Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.221.8 Rahmenabkommen vom 20. April 2012 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Burundi über Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe

0.974.221.8 Accordo quadro del 20 aprile 2012 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Burundi concernente la cooperazione allo sviluppo e l'aiuto umanitario

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Ziele und Anwendungsbereich des Abkommens

Das Abkommen legt die allgemeinen Modalitäten für alle Formen der Entwicklungszusammenarbeit zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Burundi fest.

Diese Modalitäten gelten für alle Projekte der Entwicklungszusammenarbeit, welche die Parteien im Rahmen von Einzelabkommen vereinbaren.

Die Parteien unterstützen im Rahmen ihrer jeweiligen nationalen Gesetzgebung die Durchführung von Zusammenarbeitsprojekten in der Republik Burundi. Diese Projekte sollen die eigenen Entwicklungsbemühungen der Republik Burundi ergänzen.

Die Republik Burundi wendet diese Modalitäten ebenfalls bei allen nationalen Aktivitäten an, die sich aus regionalen Entwicklungsprojekten ergeben, die von der Schweiz direkt oder über multilaterale Institutionen mitfinanziert werden, vorausgesetzt dass sie sich ausdrücklich auf das vorliegende Abkommen berufen.

Das vorliegende Abkommen soll zudem die Regeln und Verfahren für die Umsetzung dieser Projekte festlegen.

Um Wiederholungen und Überschneidungen mit Projekten anderer Geber zu vermeiden und um die grösstmögliche Wirksamkeit sicherzustellen, tauschen die Parteien alle für eine wirksame Koordination notwendigen Informationen aus.

Wenn ein spezifisches Projektabkommen zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Republik Burundi Aktivitäten im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit vorsehen sollte, die über den Geltungsbereich des vorliegenden Abkommens hinausgehen, hat das spezifische Projektabkommen Vorrang gegenüber dem vorliegenden Abkommen.

Art. 2 Obiettivi e campo di applicazione dell’Accordo

Il presente Accordo espone le modalità generali di tutte le forme assunte dalla cooperazione allo sviluppo tra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica del Burundi.

Tali modalità saranno applicate ai progetti di cooperazione allo sviluppo sui quali le Parti abbiano raggiunto un’intesa sulla base di accordi specifici.

Le Parti promuovono, nell’ambito delle loro rispettive legislazioni nazionali, la realizzazione di progetti di cooperazione nella Repubblica del Burundi. Tali progetti sono intesi a integrare l’impegno della Repubblica del Burundi nel campo dello sviluppo.

La Repubblica del Burundi applicherà tali modalità anche alle attività nazionali originate da progetti regionali della cooperazione allo sviluppo cofinanziati dalla Svizzera sia in modo autonomo sia attraverso istituzioni multilaterali, a condizione che venga fatto esplicito riferimento al presente Accordo.

Il presente Accordo definisce norme e procedure applicabili alla gestione e all’attuazione di tali progetti.

Allo scopo di evitare doppioni e sovrapposizioni con progetti realizzati da altri donatori e garantire la massima efficacia dei progetti, le Parti contraenti forniscono e condividono tutte le informazioni necessarie per un coordinamento efficace.

Se un accordo di progetto specifico tra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica del Burundi dovesse prevedere attività di cooperazione allo sviluppo che superano il campo di applicazione del presente Accordo, l’accordo di progetto specifico avrà la precedenza sul presente Accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.