0.974.221.61 Abkommen vom 20. Juni/22. September 1978 über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta
0.974.221.61 Accordo di cooperazione tecnica del 20 giugno/22 settembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Alto Volta
Art. 3
Die angestrebte Zusammenarbeit kann folgende Formen annehmen:
- a)
- Finanzielle Unterstützung von öffentlichen oder privaten Organisationen für die Verwirklichung von bestimmten Projekten,
- b)
- Entsendung von qualifiziertem Personal;
- c)
- Gewährung von Stipendien für Studien oder berufliche Ausbildung in Obervolta, in der Schweiz oder in einem andern Land, je nach Absprache zwischen den Vertragsparteien;
- d)
- jede andere Form, welche die Vertragsparteien in gegenseitigem Einvernehmen bestimmen.
Art. 3
La cooperazione può assumere le forme seguenti:
- a)
- sostegno finanziario a organizzazioni pubbliche o private per l’attuazione di progetti determinati;
- b)
- messa a disposizione di personale qualificato;
- c)
- concessione di borse di studio o di formazione professionale nell’Alto Volta, in Svizzera o, d’intesa fra le Parti contraenti, in qualsiasi altro Paese;
- d)
- qualsiasi altra forma, determinata di comune accordo fra le Parti contraenti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.