Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.221.61 Abkommen vom 20. Juni/22. September 1978 über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta

0.974.221.61 Accordo di cooperazione tecnica del 20 giugno/22 settembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Alto Volta

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Die angestrebte Zusammenarbeit kann folgende Formen annehmen:

a)
Finanzielle Unterstützung von öffentlichen oder privaten Organisationen für die Verwirklichung von bestimmten Projekten,
b)
Entsendung von qualifiziertem Personal;
c)
Gewährung von Stipendien für Studien oder berufliche Ausbildung in Obervolta, in der Schweiz oder in einem andern Land, je nach Absprache zwischen den Vertragsparteien;
d)
jede andere Form, welche die Vertragsparteien in gegenseitigem Einvernehmen bestimmen.

Art. 3

La cooperazione può assumere le forme seguenti:

a)
sostegno finanziario a organizzazioni pubbliche o private per l’attuazione di progetti determinati;
b)
messa a disposizione di personale qualificato;
c)
concessione di borse di studio o di formazione professionale nell’Alto Volta, in Svizzera o, d’intesa fra le Parti contraenti, in qualsiasi altro Paese;
d)
qualsiasi altra forma, determinata di comune accordo fra le Parti contraenti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.