Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.211.8 Rahmenabkommen vom 16. September 2013 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Südafrika über Entwicklungszusammenarbeit

0.974.211.8 Accordo quadro del 16 settembre 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Sudafrica concernente la cooperazione allo sviluppo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Projektabkommen

(1)  Die Einzelheiten zur Finanzierung von Projekten durch den RDP Fund und andere Mittel aus der Schweiz, die auf der Grundlage der gemeinsam festgelegten Bestimmungen dieses Abkommens gewährt werden, sind in Projektabkommen festzulegen, die völkerrechtlich verbindliche Verpflichtungen schaffen.

(2)  In den Projektabkommen sind unter anderem folgende Punkte festzulegen:

(a)
die jeweiligen Verantwortlichkeiten der Parteien, der Durchführungsbehörden und ihrer bevollmächtigten Vertreter;
(b)
die Zwecke, Ziele und erwarteten Ergebnisse des Projekts;
(c)
ein Überblick über die Methoden und Mittel, die zur Durchführung des Projekts eingesetzt werden;
(d)
die für das Projekt erforderlichen Ressourcen;
(e)
die Zahlungsbedingungen und das vorgesehene Budget;
(f)
das Finanzmanagement für das Projekt;
(g)
Projektmonitoring, Evaluation und Berichterstattung; sowie
(h)
die Ausschreibungsverfahren.

(3)  Die Projektabkommen können in gegenseitigem Einverständnis geändert werden.

Art. 8 Accordi di progetto

(1)  I dettagli sul finanziamento di progetti mediante il fondo PRS e altri mezzi finanziari provenienti dalla Svizzera, che sono concessi in virtù delle disposizioni convenute congiuntamente nel presente Accordo, devono essere definiti in accordi di progetto che prevedono obblighi vincolanti di diritto internazionale.

(2)  Gli accordi di progetto fissano tra l’altro:

(a)
le responsabilità delle Parti contraenti, delle autorità esecutive e dei loro rappresentanti autorizzati;
(b)
gli scopi, gli obiettivi e i risultati attesi dal progetto;
(c)
una visione d’assieme dei metodi e dei mezzi finanziari che saranno impiegati per eseguire il progetto;
(d)
le risorse necessarie per il progetto;
(e)
le condizioni di pagamento e il budget stimato;
(f)
la gestione finanziaria del progetto;
(g)
il monitoraggio del progetto, la valutazione e il reporting, nonché
(h)
le procedure di appalto.

(3)  Gli accordi di progetto possono essere modificati di comune intesa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.