(1) Südafrika stellt einen ersten Auszahlungsantrag, sobald die zuständigen Behörden das entsprechende Projektabkommen schriftlich genehmigt haben.
(2) Weitere Anträge sind auf die Bedingungen der entsprechenden Projektabkommen abzustützen.
(3) Die Überweisung der Mittel an den RDP Fund erfolgt, nachdem die Schweiz den Antrag genehmigt hat, und die Mittel stehen unverzüglich für die Projekte zur Verfügung.
(4) Südafrika bestätigt den Erhalt der Mittel unverzüglich schriftlich und ist verantwortlich für die Auszahlung der in den RDP Fund einbezahlten Mittel an das entsprechende Regierungsdepartement.
(5) Die zuständigen Behörden vereinbaren schriftlich, wie die Zinsen auf Mitteln, die von der Schweiz in den RDP Fund einbezahlt wurden, zu verwenden sind.
(1) Il Sudafrica inoltra una prima richiesta di pagamento dopo che il corrispondente accordo di progetto è stato approvato per iscritto dalle autorità competenti.
(2) Ulteriori richieste si basano sulle condizioni stabilite nel corrispondente accordo di progetto.
(3) I mezzi finanziari sono trasferiti al fondo PRS dopo che la Svizzera ha approvato la relativa richiesta. Essi sono immediatamente disponibili per i progetti.
(4) Il Sudafrica conferma per scritto e senza indugio di aver ricevuto i mezzi finanziari ed è responsabile del pagamento dei mezzi finanziari versati nel fondo PRS al dipartimento governativo interessato.
(5) Le autorità competenti convengono per scritto le modalità d’impiego degli interessi maturati sui mezzi finanziari versati dalla Svizzera nel fondo PRS.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.