1. Die Regierung der Islamischen Republik Pakistan wird sämtliche in den Beilagen I, II, III, IV und V aufgeführten Zahlungen am Tag der ursprünglichen Fälligkeit an die schweizerischen Gläubiger überweisen.
2. Die in Artikel 1 des vorliegenden Abkommens aufgeführten Zahlungen, die vor dem Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens fällig wurden, jedoch noch nicht überwiesen worden sind, sind unmittelbar nach Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens zu entrichten und zu überweisen.
3. Die Regierung der Islamischen Republik Pakistan sichert den freien Transfer sämtlicher Zahlungen zu, die zur Begleichung der in Artikel 1 des vorliegenden Abkommens aufgeführten Schulden erfolgen.
1. Il governo della Repubblica islamica del Pakistan effettuerà, il giorno della scadenza originale, tutti i pagamenti elencati negli allegati I, II, III, IV e V ai creditori svizzeri.
2. I pagamenti di cui all’articolo 1 del presente accordo, giunti a scadenza prima dell’entrata in vigore del medesimo e non ancora trasferiti, saranno effettuati e trasferiti subito dopo l’entrata in vigore.
3. Il governo pakistano assicura il libero trasferimento di tutti i pagamenti effettuati a titolo di regolamento dei debiti come all’articolo 1 del presente accordo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.