1. Bulgarien hat das Monitoring of EU Funds Directorate, Ministerrat, ermächtigt, in seinem Namen als NKS für das schweizerisch-bulgarische Zusammenarbeitsprogramm zu handeln. Die NKS trägt die Gesamtverantwortung für die Verwendung des Beitrags in Bulgarien. Bulgarien hat das Finanzministerium ermächtigt, in seinem Namen als Zahlstelle und als Kontrollstelle zu handeln.
2. Die Schweiz ermächtigt:
im Rahmen der Durchführung des schweizerisch-bulgarischen Zusammenarbeitsprogramms in ihrem Namen zu handeln.
Entsprechend den Zuständigkeitsbereichen werden die Unterstützungsmassnahmen einer dieser beiden Stellen zugewiesen.
3. Die Schweizer Botschaft in Sofia fungiert als Anlaufstelle für die NKS für offizielle Informationen zum schweizerisch-bulgarischen Zusammenarbeitsprogramm. Die laufende Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden kann direkt erfolgen.
5 Heute: das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (siehe AS 2012 3631).
1. La Bulgaria ha autorizzato il Monitoring of EU Funds Directorate, Consiglio dei Ministri, ad agire per suo conto come UCN ai fini del Programma di cooperazione tra la Svizzera e la Bulgaria. L’UCN si assume la responsabilità ultima per la gestione del contributo in Bulgaria. La Bulgaria ha autorizzato il Ministero delle Finanze ad agire per suo conto come autorità di pagamento e autorità preposta all’audit.
2. La Svizzera ha autorizzato:
ad agire per suo conto ai fini dell’attuazione del Programma di cooperazione tra la Svizzera e la Bulgaria.
Le misure di sostegno sono assegnate all’uno o all’altro ente secondo i rispettivi ambiti di competenza.
3. L’Ambasciata svizzera in Sofia funge da punto di contatto per le UCN per quanto riguarda l’informazione ufficiale sul Programma di cooperazione tra la Svizzera e la Bulgaria. Le autorità competenti possono mantenere contatti diretti per le comunicazioni correnti.
5 Ora: Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (vedi RU 2012 3631).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.