1. Das vorliegende Abkommen bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden werden in Dacca ausgetauscht.
2. Das vorliegende Abkommen tritt am Tag des Austausches der Ratifikationsurkunden in Kraft.
Ausgefertigt in zwei Originalen in Bern, den 4. Dezember 1974, in deutscher und englischer Sprache, wobei beide Texte gleichermassen verbindlich sind.
Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft: K. Jacobi | Für die Regierung der Volksrepublik Bangladesch: H. R. Choudhury |
1. Il presente accordo va ratificato. Gli strumenti di ratificazione saranno scambiati in Dacca.
2. Il presente accordo entrerà in vigore il giorno in cui gli strumenti di ratificazione saranno scambiati.
Fatto in due originali a Berna, il 4 dicembre 1974, nelle lingue tedesca e inglese, i due testi facendo parimente fede.
Per il Governo della Confederazione Svizzera: K. Jacobi | Per il Governo della Repubblica popolare del Bangladesh: H. R. Choudhury |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.