1. Sobald dieses Übereinkommen in Kraft tritt, ernennt jeder Teilnehmerstaat einen Gouverneur, und der Vorsitzende des Gouverneursrates beruft die konstituierende Sitzung des Gouverneursrates ein.
2. An der konstituierenden Sitzung werden
3. Der Fonds gibt allen Teilnehmern den Zeitpunkt der Aufnahme seiner Geschäftstätigkeit bekannt.
4. Angemessene und notwendige Unkosten, die der Bank aus der Errichtung des Fonds erwachsen sind, einschliesslich der Taggelder der Gouverneure und ihrer Stellvertreter für die Teilnahme an der konstituierenden Sitzung werden vom Fonds rückerstattet.
1) Ogni Stato partecipante, all’entrata in vigore del presente accordo, nomina un governatore e il presidente del Consiglio dei governatori convoca l’assemblea costitutiva del Consiglio dei governatori.
2) Durante questa assemblea costitutiva:
3) Il Fondo informa tutti i partecipanti della data in cui comincerà le proprie operazioni.
4) Le spese ragionevoli e necessarie che la Banca si addosserà all’atto della creazione del Fondo, comprese le indennità ai governatori e ai loro supplenti per la loro partecipazione all’assemblea costitutiva, saranno rimborsate dal Fondo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.