Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.32 Übereinkommen vom 29. November 1972 über die Errichtung des Afrikanischen Entwicklungsfonds (mit Anhängen)

0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Beteiligung

1.  Der Unterzeichner, dessen Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunde bei oder vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens hinterlegt worden ist, wird auf den Zeitpunkt des Inkrafttretens des Übereinkommens Teilnehmer. Jeder Unterzeichner, dessen Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunde später und vor dem in Artikel 55 Absatz 2 festgesetzten Zeitpunkt oder aufgrund dieses Absatzes hinterlegt wurde, wird am Tage der Hinterlegung Teilnehmer.

2.  Ein Staat, der nicht Gründungsteilnehmer ist, kann nach Artikel 3 Absatz 3 Teilnehmer werden; sein Beitritt erfolgt, ungeachtet der Artikel 54 und 55, durch Unterzeichnung dieses Abkommens und Hinterlegung der Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunde bei der Bank und wird am Tage der Hinterlegung rechtswirksam.

Art. 57 Partecipazione

1)  Il firmatario il cui strumento di ratifica, accettazione o approvazione è depositato alla data o prima della data di entrata in vigore del presente accordo, diventa partecipante a contare dal detto giorno. Il firmatario il cui strumento di ratifica, accettazione o approvazione è depositato successivamente, ma prima della data stabilita nel paragrafo 2 dell’articolo 55, oppure in virtù di detto paragrafo, diventa partecipante a contare dal giorno del detto deposito.

2)  Uno Stato che non è partecipante fondatore può, giusta il paragrafo 3 dell’articolo 3, farsi partecipante e la sua partecipazione, nonostante i disposti degli articoli 54 e 55, si effettua mediante la firma del presente accordo nonché il deposito presso la Banca di uno strumento di ratifica, accettazione o approvazione, il quale prende effetto a contare dal giorno del deposito.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.