Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam,
nachstehend bezeichnet als die beiden Vertragsparteien, vom Wunsch geleitet, den Handels‑ und Wirtschaftsverkehr zwischen den beiden Staaten auf der Grundlage der Gleichheit und der gemeinsamen Interessen zu entwickeln und auszudehnen,
haben folgendes vereinbart:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica socialista del Vietnam,
in seguito denominati Parti contraenti,
animati dal desiderio di sviluppare e di allargare gli scambi commerciali ed economici fra i due Stati sul fondamento dell’uguaglianza e degli interessi reciproci,
hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.