Die beiden Vertragsparteien bemühen sich, mit allen geeigneten Mitteln den Handel mit Waren und Dienstleistungen zwischen den beiden Staaten auf der Grundlage der in der Schweiz und in Vietnam geltenden Bestimmungen und Regeln zu erleichtern und zu fördern.
Dabei genehmigen die beiden Vertragsparteien die allenfalls erforderlichen Ein- und Ausfuhrgenehmigungen im Rahmen der diesbezüglich geltenden Vorschriften.
Entrambe le Parti contraenti si sforzano con ogni mezzo appropriato di facilitare e di promuovere gli scambi di merci e di servizi fra i due Stati, fondandosi sulle disposizioni e regolamentazioni vigenti in Svizzera e in Vietnam.
Le due Parti contraenti accordano i permessi di importazione e di esportazione eventualmente richiesti nell’ambito delle prescrizioni vigenti in materia.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.