0.946.297.411
AS 1954 730; BBl 1954 I 206
Übersetzung1
Abgeschlossen am 24. November 1953
Von der Bundesversammlung genehmigt am 23. März 19543
In Kraft getreten am 28. August 1954
(Stand am 1. Mai 2004)
1 Übersetzung des französischen Originaltextes.
2 Mit Briefwechsel vom 24. Febr. 1994 mit der Tschechischen Republik und Notenaustausch vom 13. Okt./25. Nov. 1994 mit der Slowakei wurde die Weitergeltung dieses Handelsvertrages zwischen der Schweiz und den genannten Staaten bestätigt. Dieser wurde durch Notenaustausch vom 18. Nov. 2003/5. März 2004 von der Slowakei, mit Wirkung auf den 1. Mai 2004, gekündigt (siehe AS 2004 2323).
0.946.297.411
RU 1954 640
Traduzione1
Conchiuso il 24 novembre 1953
Approvato dall’Assemblea federale il 23 marzo 19543
Entrato in vigore il 28 agosto 1954
(Stato 1° maggio 2004)
1 Dal testo originale francese.
2 La validità di questo trattato di commercio fra la Svizzera ed i detti Stati è stata confermata mediante lo scambio di lettere del 24 feb. 1994 con la Repubblica Ceca e lo scambio di note del 13 ott./ 25 nov. 1994 con la Slovacchia. La Slovacchia ha denunciato il trattato, con effetto al 1° mag. 2004, mediante lo scambio di note dei 18 nov. 2003/5 mar. 2004 (vedi RU 2004 2323).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.