Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.632 Abkommen vom 19. Februar 2009 über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan (mit Anhängen und Umsetzungsabkommen)

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu3/chap3/Art. 9 Zielsetzung und Begriffsbestimmungen

1.  Ziel dieses Kapitels ist die Festlegung der Einzelheiten und Verfahren zur Umsetzung der Zusammenarbeit nach Artikel 104 des Hauptabkommens.

2.  Für die Zwecke dieses Kapitels bedeutet:

(a)
«Wettbewerbsbehörde»:
(i)
für Japan die Kommission für lauteren Wettbewerb; und
(ii)
für die Schweiz die Wettbewerbskommission und deren Sekretariat;
(b)
«Wettbewerbsgesetz»:
(i)
für Japan das Gesetz zum Verbot privater Monopole und zur Erhaltung des lauteren Wettbewerbs (Gesetz Nr. 54, 1947) (nachfolgend als «Antimonopol-Gesetz» bezeichnet) mit seinen Ausführungsvorschriften und sämtlichen Änderungen; und
(ii)
für die Schweiz das Bundesgesetz vom 6. Oktober 199555 über Kartelle und andere Wettbewerbsbeschränkungen (nachfolgend als «Kartellgesetz» bezeichnet) mit seinen Ausführungsverordnungen und sämtlichen Änderungen;
(c)
«Vollzugsmassnahmen» alle Ermittlungen oder Verfahren, die eine Vertragspartei im Zusammenhang mit der Anwendung des Wettbewerbsgesetzes ihres Landes durchführt, nicht aber:
(i)
die Überprüfung von Geschäftsverhalten oder Routineuntersuchungen; und
(ii)
Untersuchungen, Studien oder Umfragen mit dem Ziel, die allgemeine Wirtschaftslage oder die allgemeinen Wirtschaftsbedingungen in bestimmten Sektoren zu untersuchen; und
(d)
«Unternehmen» jede private oder staatliche Organisationseinheit nach dem Wettbewerbsgesetz des Landes, unabhängig von ihrer rechtlichen oder organisatorischen Form.

lvlu3/chap3/Art. 9 Obiettivo e definizioni

1.  L’obiettivo del presente capitolo è quello di fornire i dettagli e le procedure concernenti l’attuazione della cooperazione di cui all’articolo 104 dell’Accordo di base.

2.  Ai fini del presente capitolo:

(a)
per «autorità garante della concorrenza» s’intende:
(i)
nel caso del Giappone, la Fair Trade Commission, e
(ii)
nel caso della Svizzera, la Commissione della concorrenza e la sua segreteria;
(b)
per «legge sulla concorrenza» s’intende:
(i)
nel caso del Giappone, la legge relativa alla proibizione dei monopoli privati e per il mantenimento del commercio leale (legge n. 54, 1947; di seguito denominata «legge antimonopolio») e le sue disposizioni esecutive, come pure qualsiasi emendamento delle stesse, e
(ii)
nel caso della Svizzera, la legge federale del 6 ottobre 199555 sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza (di seguito denominata «LCart») e le sue disposizioni esecutive, come pure qualsiasi emendamento delle stesse;
(c)
per «misura di applicazione» s’intende ogni indagine o procedura condotta da una Parte in relazione all’applicazione della legge sulla concorrenza del suo Paese, ma non include:
(i)
l’esame delle prassi commerciali o operazioni di routine, né
(ii)
ricerche, studi o indagini che perseguono l’obiettivo di esaminare la situazione economica generale o le condizioni generali in settori specifici; e
(d)
per «impresa» s’intende qualsiasi entità privata o pubblica soggetta alla legge sulla concorrenza di un Paese, indipendentemente dalla sua forma legale o organizzativa.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.