Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.632 Abkommen vom 19. Februar 2009 über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan (mit Anhängen und Umsetzungsabkommen)

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Unterausschuss für technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren

1.  Zur wirksamen Umsetzung und zum wirksamen Funktionieren dieses Kapitels wird hiermit ein Unterausschuss für technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren (nachfolgend als «der Unterausschuss» bezeichnet) eingesetzt.

2.  Die Aufgaben des Unterausschusses sind:

(a)
die Koordination und Erleichterung der Zusammenarbeit nach diesem Kapitel;
(b)
die Überprüfung der Umsetzung und des Funktionierens dieses Kapitels;
(c)
die Erörterung jeglicher Fragen in Zusammenhang mit diesem Kapitel mit dem Ziel, gegenseitig annehmbare Lösungen zu finden;
(d)
die Durchführung von Konsultationen zu Fragen betreffend technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren;
(e)
die Berichterstattung an den Gemischten Ausschuss über seine Feststellungen; und
(f)
die Ausführung anderer Aufgaben, die ihm vom Gemischten Ausschuss zugewiesen werden.

3.  Der Unterausschuss besteht aus Regierungsvertretern der Vertragsparteien und kann Vertreter von einschlägigen Stellen ausserhalb der Regierungen der Vertragsparteien einladen. Alle diese Vertreter müssen über das erforderliche einschlägige Fachwissen zu den zu erörternden Fragen verfügen. Der Unterausschuss kann zur Erledigung bestimmter Aufgaben Ad-hoc-Arbeitsgruppen bilden.

4.  Der Unterausschuss kommt zu dem von den Vertragsparteien vereinbarten Zeitpunkt und an dem von ihnen vereinbarten Ort zusammen.

Art. 41 Sottocomitato per i regolamenti tecnici, le norme e le procedure di valutazione della conformità

1.  Ai fini dell’effettiva attuazione e operatività del presente capitolo, si istituisce il sottocomitato per i regolamenti tecnici, le norme e le procedure di valutazione della conformità (di seguito denominato «sottocomitato» in questo articolo).

2.  Il sottocomitato ha le seguenti funzioni:

(a)
coordinare e agevolare la cooperazione conformemente al presente capitolo;
(b)
riesaminare l’attuazione e il funzionamento del presente capitolo;
(c)
discutere su ogni questione legata al presente capitolo con l’obiettivo di trovare una soluzione reciprocamente accettabile;
(d)
intraprendere consultazioni su questioni legate a regolamenti tecnici, norme e procedure di valutazione della conformità;
(e)
comunicare le proprie conclusioni al Comitato misto; e
(f)
eseguire altri compiti che gli sono stati assegnati dal Comitato misto.

3.  Il sottocomitato deve essere composto da rappresentanti dei governi delle Parti e può invitare rappresentanti di enti di pertinenza diversi dai governi delle Parti. Tutti i rappresentanti devono essere in possesso delle competenze necessarie relative alle questioni da trattare. Il sottocomitato può istituire gruppi di lavoro ad hoc per l’espletamento di compiti specifici.

4.  Il sottocomitato si riunisce in data e luogo concordati dalle Parti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.