Für die Durchführung des vorliegenden Abkommens wird bei der Schweizerischen Nationalbank in Zürich auf den Namen des Ufficio Italiano dei Cambi ein Konto «Versicherung und Rückversicherung» in Schweizer Franken eröffnet.
Zum Zwecke der Ausführung der Zahlungen, die über dieses Konto gehen, stellen sich die Schweizerische Nationalbank und das Ufficio Italiano dei Cambi laufend die Zahlungsaufträge gemäss den erhaltenen Einzahlungen zu. Diese Zahlungsaufträge lauten auf Schweizer Franken.
Das Ufficio Italiano dei Cambi führt die Zahlungsaufträge der Schweizerischen Nationalbank bei Empfang aus. Die Schweizerische Nationalbank führt die Zahlungsaufträge des Ufficio Italiano dei Cambi nach Massgabe der auf dem Konto «Versicherung und Rückversicherung» vorhandenen Mittel und in chronologischer Reihenfolge der Einzahlungen in Italien aus.
Per garantire il funzionamento del presente Accordo, sarà aperto presso la Banca Nazionale Svizzera a Zurigo un conto «assicurazione e riassicurazione» in franchi svizzeri, al nome dell’Ufficio Italiano dei Cambi.
Per l’esecuzione dei pagamenti da farsi per mezzo di questo conto, la Banca Nazionale Svizzera e l’Ufficio Italiano dei Cambi si trasmetteranno di mano in mano gli ordini di pagamento relativi agli incassi operati. Questi ordini di pagamento saranno stilati in franchi svizzeri.
L’Ufficio Italiano dei Cambi eseguirà, all’atto del ricevimento, gli ordini di pagamento trasmessigli dalla Banca Nazionale Svizzera. Da parte sua, la Banca Nazionale Svizzera eseguirà gli ordini di pagamento ricevuti dall’Ufficio Italiano dei Cambi nel limite delle disponibilità del conto «assicurazione e riassicurazione» e nell’ordine cronologico degli incassi in Italia.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.