Der jährliche Voranschlag des Büros wird von der Generalversammlung unter den in Absatz 3 von Artikel 28 vorgesehenen Bedingungen festgesetzt. Er berücksichtigt die finanziellen Rücklagen des Büros, die Einnahmen jeglicher Art sowie die aus den vorhergehenden Rechnungsjahren übertragenen Aktiv- und Passivsalden. Die Ausgaben des Büros werden mit diesen Mitteln sowie mit den Beiträgen gedeckt, die die Vertragsparteien nach den ihnen obliegenden Anteilen in Anwendung der Beschlüsse der Generalversammlung aufbringen.
Il bilancio annuo dell’Ufficio è stabilito dall’assemblea generale nelle condizioni previste al paragrafo 3 dell’articolo 28. Esso tiene conto delle riserve finanziarie dell’Ufficio, degli introiti di qualsiasi natura come anche dei saldi attivi e passivi, riportati dagli esercizi precedenti. Le spese dell’Ufficio sono coperte da detti introiti e dai contributi delle Parti contraenti, secondo il numero delle quote loro spettanti, in applicazione delle decisioni dell’assemblea generale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.