Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.366.5 Abkommen vom 14. Dezember 2011 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Russischen Föderation über die gegenseitige Anerkennung amtlicher Stempel auf Edelmetallwaren der Uhrenindustrie

0.941.366.5 Convenzione del 14 dicembre 2011 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Federazione Russa relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi dell'industria orologiera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Im Sinne dieses Abkommens bedeuten:

«zuständige Behörde»:

in der Russischen Föderation: die Föderale Prüfbehörde;

in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: das Zentralamt für Edelmetallkontrolle;

«Gesetzgebung der Russischen Föderation»: das föderale Gesetz Nr. 41-FZ vom 26. März 1998 ‹über Edelmetalle und Edelsteine›; die Entscheidung der Regierung der Russischen Föderation Nr. 394 vom 6. Mai 2016 ‹über die Prüfung, Analyse und Stempelung von Schmuck und anderen Edelmetallwaren›; die Entscheidung der Regierung der Russischen Föderation Nr. 1127 vom 21. Oktober 2015 ‹über die Verabschiedung der Regeln für die Registrierung und die Produktion von Fabrikantenstempeln sowie die Anbringung und die Vernichtung von deren Abdrücken›; sowie die Änderungen dieser Bestimmungen;

«Gesetzgebung der Schweizerischen Eidgenossenschaft»: das Edelmetallkontrollgesetz vom 20. Juni 1933, welches den Handel mit Edelmetall und Arbeiten in Edelmetall regelt, die Edelmetallkontrollverordnung vom 8. Mai 1934 sowie die Instruktionen über die Anwendung der Edelmetallgesetzgebung; sowie die Änderungen dieser Bestimmungen;

«Edelmetallwaren der Uhrenindustrie»: Armbanduhren, Taschenuhren und andere Arten tragbarer Uhren, einschliesslich Stoppuhren, mit Gehäusen aus Edelmetall (Gold, Silber, Platin, Palladium) und deren Legierungen. Der Begriff umfasst auf der einen Seite sowohl Uhren mit Armbändern aus Edelmetall und deren Legierungen als auch solche, die Bestandteile aus Edelmetall enthalten, auf der anderen Seite Uhren ohne Armbänder;

«amtlicher Stempel»:

in der Russischen Föderation: staatliche Prüfmarken der Russischen Föderation gemäss der Entscheidung der Regierung der Russischen Föderation Nr. 394 vom 6. Mai 2016 ‹über die Prüfung, Analyse und Stempelung von Schmuck und anderen Edelmetallwaren›;

in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: ein in Artikel 15 des Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933 vorgesehener amtlicher Stempel;

«Fabrikantenstempel»:

in der Russischen Föderation: der Fabrikantenstempel im Einklang mit der Entscheidung der Regierung der Russischen Föderation Nr. 394 vom 6. Mai 2016 ‹über die Prüfung, Analyse und Stempelung von Schmuck und anderen Edelmetallwaren› und der Entscheidung der Regierung der Russischen Föderation Nr. 1127 vom 21. Oktober 2015 ‹über die Verabschiedung der Regeln für die Registrierung und die Produktion von Fabrikantenstempeln sowie die Anbringung und die Vernichtung von deren Abdrücken;

in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: eine in Artikel 9 des Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933 vorgesehene Verantwortlichkeitsmarke oder eine in Artikel 60 der Edelmetallkontrollverordnung vom 8. Mai 1934 vorgesehene kollektive Verantwortlichkeitsmarke;

«gesetzliche Feingehaltsangabe»:

in der Russischen Föderation: Stempel gemäss der Entscheidung der Regierung der Russischen Föderation Nr. 394 vom 6. Mai 2016 ‹über die Prüfung, Analyse und Stempelung von Schmuck und anderen Edelmetallwaren›;

in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: die Feingehaltsangabe gemäss den Artikeln 7 und 7a des Schweizerischen Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933;

«XRF-Messung»: eine zerstörungsfreie Analysemethode mit Röntgenfluoreszenzspektrometer.

1 Bereinigt gemäss Art. 1 Ziff. 1 des Prot. vom 19. Nov. 2021, provisorisch angewendet seit 29. Nov. 2021 (AS 2022 28).

Art. 1

Secondo la presente Convenzione,

l’espressione «autorità competente» designa:

nella Federazione Russa, l’autorità di controllo statale;

nella Confederazione Svizzera, l’Ufficio centrale per il controllo dei metalli preziosi;

l’espressione «legislazione della Federazione Russa» designa la legge federale numero 41-FZ del 26 marzo 1998 concernente i metalli preziosi e le pietre preziose, la decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi, la decisione numero 1127 del 21 ottobre 2015 del Governo della Federazione Russa concernente l’approvazione di regole per la registrazione e la produzione di marchi dei fabbricanti e per l’apposizione e la distruzione delle loro impronte, nonché le modifiche di tali disposizioni;

l’espressione «legislazione della Confederazione Svizzera» designa la legge federale del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi, che regola il commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi, l’ordinanza dell’8 maggio 1934 sul controllo dei metalli preziosi e le istruzioni concernenti l’applicazione della legislazione sui metalli preziosi, nonché le modifiche di tali disposizioni;

l’espressione «lavori di metalli preziosi dell’industria orologiera» designa orologi da polso, da tasca e altri orologi simili, compresi i cronografi, con casse d’orologio di metalli preziosi (oro, argento, platino e palladio) e le loro leghe. L’espressione comprende, da un lato, sia gli orologi con bracciale di metalli preziosi e le loro leghe sia gli orologi con parti di metalli preziosi e, d’altro lato, gli orologi senza bracciale;

l’espressione «marchio ufficiale» designa:

nella Federazione Russa, un marchio di verifica ufficiale della Federazione Russa ai sensi della decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi;

nella Confederazione Svizzera, un marchio di garanzia di cui all’articolo 15 della legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi;

l’espressione «marchio del fabbricante» designa:

nella Federazione Russa, il marchio del fabbricante ai sensi della decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi e della decisione numero 1127 del 21 ottobre 2015 del Governo della Federazione Russa concernente l’approvazione di regole per la registrazione e la produzione di marchi dei fabbricanti e per l’apposizione e la distruzione delle loro impronte;

nella Confederazione Svizzera, un marchio d’artefice di cui all’articolo 9 della legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi o un marchio collettivo d’artefice di cui all’articolo 60 dell’ordinanza dell’8 maggio 1934 sul controllo dei metalli preziosi;

l’espressione «indicazione del titolo legale» designa:

nella Federazione Russa, i marchi ai sensi della decisione numero 394 del 6 maggio 2016 del Governo della Federazione Russa concernente la verifica, l’analisi e la punzonatura di gioielli e altri lavori di metalli preziosi;

nella Confederazione Svizzera, l’indicazione del titolo secondo gli articoli 7 e 7a della legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi;

l’espressione «analizzatore XRF» designa una tecnica di analisi non distruttiva effettuata con lo spettrometro a fluorescenza a raggi X.

1 Aggiornato dall’art. 1 n. 1 del Prot. del 19 nov. 2021, applicato provvisoriamente dal 29 nov. 2021 (RU 2022 28).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.