Dieses Übereinkommen tritt dreissig Tage nach Hinterlegung der sechzehnten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
Es tritt für jeden Staat, dessen Ratifizierung oder Beitritt nach diesem Zeitpunkt erfolgt, dreissig Tage nach Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
Die Regierung der Französischen Republik notifiziert jeder Vertragspartei den Zeitpunkt des Inkrafttretens des Übereinkommens.
La presente convenzione entra in vigore 30 giorni dopo il deposito del sedicesimo strumento di ratificazione o di adesione.
Essa entra in vigore, per ciascun Stato che la ratifica o vi aderisce successivamente, trenta giorni dopo il deposito del suo strumento di ratificazione o di adesione.
Il Governo della Repubblica francese notificherà a ciascuna Parte contraente la data d’entrata in vigore della convenzione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.