Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.290 Übereinkommen vom 12. Oktober 1955 zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen

0.941.290 Convenzione del 12 ottobre 1955 istitutiva di un'Organizzazione internazionale di metrologia legale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XVIII

Der Ausschuss überträgt Sonderuntersuchungen, experimentelle Forschungen und Laboratoriumsarbeiten den zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten, nachdem er mit ihnen zuvor eine entsprechende Vereinbarung getroffen hat. Erfordern diese Aufträge bestimmte Ausgaben, so wird in der Vereinbarung festgelegt, in welchem Verhältnis sie von der Organisation getragen werden.

Der Direktor des Büros koordiniert und sammelt alle derartigen Arbeiten.

Der Ausschuss kann einzelne Aufgaben ständig oder vorübergehend Arbeitsgruppen oder auch technischen oder juristischen Sachverständigen übertragen, die nach den von ihm festgesetzten Modalitäten arbeiten. Erfordern diese Aufgaben bestimmte Vergütungen oder Entschädigungen, so setzt der Ausschuss deren Betrag fest.

Der Direktor des Büros stellt das Sekretariat dieser Arbeits- oder Sachverständigengruppen.

Art. XVIII

Il Comitato affida studi speciali, ricerche sperimentali e lavori di laboratorio ai servizi competenti degli Stati membri, previo accordo formale con questi ultimi. Se per l’adempimento di detti compiti sono necessarie talune spese, l’accordo specifica in quale proporzione l’Organizzazione vi sopperisce.

Il direttore dell’Ufficio coordina e raccoglie l’insieme dei lavori.

Il Comitato può affidare taluni compiti, a titolo permanente o temporaneo, a gruppi di lavoro o a periti tecnici o giuridici che operano secondo modalità da esso stabilite. Se per l’adempimento di tali compiti sono necessarie retribuzioni o indennità, il Comitato ne stabilisce l’importo.

Il direttore dell’Ufficio assume la segreteria di detti gruppi di lavoro o di periti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.