Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.16 Neue Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds vom 16. Januar 2020

0.941.16 Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale del 16 gennaio 2020

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexII/lvlu1/Art. 6 Übertragbarkeit der Schuldscheine

a)  Eine teilweise oder gesamthafte Übertragung von Schuldscheinen durch den Inhaber darf nur:

i)
gemäss Artikel 6; oder
ii)
mit vorgängiger Zustimmung des Fonds und zu von diesem gebilligten Bedingungen erfolgen.

Andere von einem Teilnehmer oder Inhaber berichtete Übertragungen haben keinerlei Wirkung.

b)  Eine teilweise oder gesamthafte Übertragung von Schuldscheinen kann jederzeit an einen Teilnehmer oder Nicht-Teilnehmer erfolgen, der entweder:

i)
ein Mitglied des Fonds ist;
ii)
die Zentralbank oder eine von einem Mitglied für die Zwecke von Artikel V Absatz 1 des IWF-Übereinkommens bezeichnete andere Fiskalstelle ist («andere Fiskalstelle»);
iii)
eine amtliche Stelle ist, die als Inhaberin von Sonderziehungsrechten gemäss Artikel XVII Absatz 3 des IWF-Übereinkommens vorgeschrieben ist.

c)  Ab dem Valutatag der Übertragung wird der Schuldschein vom Schuldscheinempfänger zu den gleichen Bedingungen gehalten wie die Schuldscheine, die auf seine Kreditvereinbarungen zurückgehen (falls die Empfänger am NKV teilnehmen) oder zu denen der Schuldschein vom Übertragenden gehalten wurde (falls die Empfänger nicht am NKV teilnehmen), mit den folgenden Ausnahmen:

i)
der  Schuldscheinempfänger darf eine vorzeitige Rückzahlung des übertragenen Schuldscheins aufgrund der Zahlungsbilanzlage gemäss Artikel 11 e) des NKV-Beschlusses nur beantragen, wenn er ein Mitglied oder eine Institution eines Mitglieds ist, dessen Zahlungsbilanz- und Reserveposition zum Zeitpunkt der Überweisung ausreichend stark ist, so dass seine Währung in Überweisungen gemäss dem Haushaltsplan des Fonds verwendbar ist, oder, im Fall der HKMA, wenn die Zahlungsbilanzposition von Hongkong nach Ermessen des Fonds zum Zeitpunkt der Überweisung ausreichend stark ist, um dieses Recht zu begründen;
ii)
ist der Schuldscheinempfänger Nicht-Mitglied, so beziehen sich Verweise auf die Währung des Teilnehmers in Artikel 11 des NKV-Beschlusses:
A)
auf die Währung des Schuldscheinempfängers, falls der Schuldscheinempfänger ein Mitglied ist,
B)
auf die Währung des Mitglieds, falls der Schuldscheinempfänger eine Institution des Mitglieds ist,
C)
auf eine vom Fonds beschlossene frei verwendbare Währung in den anderen Fällen;
iii)
nach Artikel 6 übertragene Schuldscheine gelten als gezogene erforderliche Beträge des ersten übertragenden Teilnehmers zwecks Ermittlung der verfügbaren Verpflichtung nach seiner Kreditvereinbarung; von einem Teilnehmer empfangene Schuldscheine gelten nicht als gezogene erforderliche Beträge dieses Empfängers zwecks Ermittlung der verfügbaren Verpflichtung nach seiner Kreditvereinbarung.

d)  Der Preis des übertragenen Schuldscheins wird zwischen dem Schuldscheinempfänger und dem Übertragenden vereinbart.

e)  Wer einen Schuldschein überträgt, benachrichtigt den Fonds umgehend über den übertragenen Schuldschein, den Namen des Schuldscheinempfängers, den Betrag des übertragenen Schuldscheins, den vereinbarten Preis und das Valutadatum der Übertragung.

f)  Die Übertragung wird vom Fonds eingetragen, und der Schuldscheinempfänger wird zum Schuldscheininhaber, sofern die Übertragung gemäss den Bedingungen des NKV-Beschlusses und dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen erfolgt. Vorbehaltlich des Vorhergehenden wird die Übertragung zum vom Schuldscheinempfänger und Übertragenden vereinbarten Zeitpunkt wirksam.

g)  Der Schuldscheinempfänger kann zum Zeitpunkt der Übertragung beantragen, dass der Fonds gemäss Artikel 13 k) des NKV-Beschlusses den Schuldschein gegen eine Darlehensforderung austauscht, die der Empfänger zu den gleichen materiellen Bedingungen innehat wie den übertragenen Schuldschein.

h)  Benachrichtigungen an einen Empfänger, der Nicht-Mitglied ist, oder von einem solchen erfolgen schriftlich oder mittels raschem Kommunikationsmittel und sind an die Fiskalstelle oder von der Fiskalstelle, die der Empfänger gemäss Artikel V Absatz 1 des IWF-Übereinkommens und Regel G-1 der Geschäftsbestimmungen des Fonds bezeichnet hat, zu übermitteln, falls der Empfänger ein Mitglied ist, oder direkt an einen Empfänger oder von einem solchen, falls der Empfänger Nicht-Mitglied ist.

i)  Bei teilweiser oder gesamthafter Übertragung des Schuldscheins in der Vierteljahres-Periode, wie in Artikel 3 b) dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen beschrieben, zahlt der Fonds im Umfang des für diese ganze Periode übertragenen Schuldscheins Zinsen an den Schuldscheinempfänger.

j)  Auf Anfrage leistet der Fonds Unterstützung bei der Vereinbarung von Übertragungen.

k)  Bei allen Übertragungen nach Artikel 6 entwertet der Fonds den gesamthaft oder teilweise übertragenen Schuldschein; ist der Schuldschein eingetragen, so hat der Übertragende den eingetragenen Schuldschein als Voraussetzung für die Übertragung zur Entwertung zu übergeben, sofern dieser nicht bereits vom Fonds verwahrt wird. Nach Entwertung des entsprechenden Schuldscheins stellt der Fonds für den übertragenen Kapitalbetrag und gegebenenfalls für den teilweise vom Fonds zurückbehaltenen Kapitalbetrag einen neuen Schuldschein auf den Namen des Schuldscheinempfängers aus. Der neue Schuldschein trägt dasselbe Ausstellungsdatum und dasselbe Fälligkeitsdatum (einschliesslich Fälligkeitsdaten infolge von Verlängerungen) wie der entwertete Schuldschein. Form und Übergabe der neuen Schuldscheine sind in Artikel 2 dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.

l)  Sekundäre Transaktionen betreffend Schuldscheine sowie die Übertragung von Zinsen auf Beteiligungen an Schuldscheinen sind verboten.

annexII/lvlu1/Art. 6 Trasferibilità dei titoli di credito

a)  Il trasferimento parziale o totale di titoli di credito da parte del titolare può essere effettuato:

i)
soltanto ai sensi del presente articolo 6; oppure
ii)
soltanto previo consenso del Fondo e alle condizioni che esso ha approvato.

Ogni altra forma di trasferimento da parte di un partecipante o un titolare è ritenuta nulla o non avvenuta.

b)  Il trasferimento parziale o totale di titoli di credito può essere effettuato in ogni momento a un partecipante o un non partecipante che sia:

i)
membro del Fondo;
ii)
la banca centrale o un’altra istituzione finanziaria («altra istituzione finanziaria») designata dal membro per gli scopi dell’articolo V sezione 1 dello Statuto;
iii)
un organismo ufficiale designato come possessore di diritti speciali di prelievo ai sensi dell’articolo XVII sezione 3 dello Statuto.

c)  A contare dal giorno di valuta del trasferimento il titolo di credito è detenuto dal destinatario alle medesime condizioni dei titoli di credito riconducibili ai suoi accordi di credito (se i destinatari sono partecipanti ai NAC) oppure a quelli di cui era titolare il trasferente del titolo di credito (se i destinatari sono non partecipanti ai NAC), con le seguenti eccezioni:

i)
il destinatario dei titoli di credito può esigere il rimborso anticipato del titolo di credito trasferito a motivo della situazione della sua bilancia dei pagamenti ai sensi dell’articolo 11 e) della decisione NAC soltanto se è un membro o un’istituzione di un membro la cui situazione della bilancia dei pagamenti e delle riserve al momento del trasferimento è sufficientemente forte da poter utilizzare la sua valuta per trasferimenti secondo il piano delle transazioni finanziarie del Fondo oppure, nel caso della HKMA, se il Fondo ritiene che al momento del trasferimento la situazione della bilancia dei pagamenti di Hong Kong è sufficientemente forte;
ii)
se il destinatario del titolo di credito è un non partecipante i riferimenti alla valuta del partecipante nell’articolo 11 della decisione NAC si riferiscono:
A)
alla valuta del destinatario del titolo di credito, se tale destinatario è un membro,
B)
alla valuta del membro, se il destinatario del titolo di credito è un’istituzione del membro,
C)
a una valuta liberamente utilizzabile stabilita dal Fondo negli altri casi;
iii)
i titoli di credito trasferiti ai sensi del presente articolo 6 sono considerati importi prelevati dal primo partecipante trasferente in vista dell’accertamento dei crediti disponibili ai sensi del suo accordo di credito; i titoli di credito che un partecipante ha ricevuto nel quadro di un trasferimento non sono considerati importi prelevati dal destinatario in vista dell’accertamento dei crediti disponibili ai sensi del suo accordo di credito.

d)  Il prezzo del titolo di credito trasferito è convenuto tra il destinatario del titolo di credito e il trasferente.

e)  Il trasferente informa immediatamente il Fondo in merito al titolo di credito trasferito, al nome del destinatario del titolo di credito, all’importo trasferito, al prezzo convenuto e alla data di valuta del trasferimento.

f)  Il trasferimento è registrato dal Fondo. Il destinatario del titolo di credito diviene titolare del titolo di credito se il trasferimento è effettuato conformemente alle condizioni della decisione NAC e alle presenti Condizioni generali d’affari. Fatto salvo quanto precede, il trasferimento diviene effettivo alla data di valuta convenuta tra il destinatario del titolo di credito e il trasferente.

g)  Il destinatario del titolo di credito può richiedere, al momento del trasferimento, che il Fondo, conformemente all’articolo 13 k) della decisione NAC, permuti il titolo di credito con un titolo di prestito che il destinatario detiene alle stesse condizioni materiali del titolo di credito trasferito.

h)  Le comunicazioni a o da un destinatario non partecipante sono effettuate per scritto o mediante mezzi di comunicazione rapidi e sono trasmesse alla o dall’istituzione finanziaria designata dal membro partecipante ai sensi dell’articolo V sezione 1 dello Statuto e della regola G-1 delle Regole e Regolamenti del Fondo se il destinatario è uno Stato membro oppure direttamente al o dal destinatario se esso non è uno Stato membro.

i)  In caso di trasferimento parziale o totale del titolo di credito nel periodo trimestrale, come decritto all’articolo 3 b) delle presenti Condizioni generali d’affari, il Fondo versa al destinatario del titolo di credito gli interessi nella misura del titolo di credito trasferito per tutto questo periodo.

j)  Su richiesta il Fondo fornisce sostegno alla stipulazione di trasferimenti.

k)  Per tutti i trasferimenti secondo l’articolo 6, il Fondo annulla il titolo di credito interamente o parzialmente trasferito. Se il titolo di credito è registrato, il trasferente deve consegnarlo, quale condizione per il trasferimento, ai fini del suo annullamento, sempreché tale titolo di credito non sia già custodito dal Fondo. Dopo l’annullamento del titolo di credito corrispondente, il Fondo ne emette uno nuovo a nome del destinatario per l’importo trasferito e, eventualmente, per l’importo parzialmente trattenuto dal Fondo. Il nuovo titolo di credito porta la stessa data di emissione e la stessa data di scadenza (comprese le date di scadenza in seguito a proroghe) del titolo di credito annullato. La forma e la consegna dei nuovi titoli di credito sono disciplinate all’articolo 2 delle presenti Condizioni generali d’affari.

l)  Le transazioni secondarie concernenti titoli di credito e il trasferimento di interessi su partecipazioni a titoli di credito sono vietati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.