Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.923.211 Vollzugsverordnung vom 18. Dezember 2020 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee (mit Anhang)

0.923.211 Regolamento d'applicazione del 18 dicembre 2020 dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel lago Lemano (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Angelfischerei

1 Inhaberinnen und Inhaber einer Bewilligung für die Angelfischerei müssen ihr Kontrollheft unterzeichnen.

2 Sie sind verpflichtet, mit wasserfester Tinte das Datum, die Anzahl Fische und das Gewicht ihrer Fänge je Art gemäss den im Kontrollheft aufgeführten Bestimmungen einzutragen.

3 Das Kontrollheft ist der zuständigen Fischereiaufsicht zurückzugeben:

a)
von den Patentinhabern und Patentinhaberinnen bei der Erneuerung des Patents, spätestens aber am 30. April des folgenden Jahres;
b)
von den Inhabern und Inhaberinnen von Monats- oder Tagesbewilligungen spätestens 8 Tage nach Ablauf der Bewilligung.

4 Beide Staaten können zusätzliche Regelungen für die Angelfischerei vorsehen.

Art. 53 Pesca amatoriale

1 Ogni titolare di un permesso di pesca amatoriale deve firmare la propria agenda di controllo.

2 È tenuto a iscrivere con inchiostro indelebile, per ciascuna specie, la data, il numero e il peso dei pesci catturati, conformemente alle istruzioni figuranti nell’agenda.

3 L’agenda di controllo deve essere restituita ai Servizi della pesca competenti:

a)
dai titolari dell’autorizzazione in occasione della ripresa dell’autorizzazione, ma al più tardi entro il 30 aprile dell’anno seguente;
b)
dai titolari di autorizzazioni mensili o giornaliere al più tardi 8 giorni dopo la scadenza della validità di queste autorizzazioni.

4 Ciascuno Stato può fissare prescrizioni complementari per quanto riguarda la pesca amatoriale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.