Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.443.916.31 Tierseuchenübereinkommen vom 30. April 1947 zwischen der Schweiz und Österreich

0.916.443.916.31 Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l'Austria sulla polizia delle epizoozie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

(1)  Die unmittelbare Durchfuhr von Haustieren jeder Art aus dritten Staaten nach dem Gebiet oder durch das Gebiet eines der beiden Staaten wird unter folgenden Bedingungen gestattet werden:

a.
Die Transporte sind zum voraus zwecks Erteilung der Durchfuhrbewilligung amtlich anzumelden. In der Anmeldung sind anzugeben die Zahl und Gattung der Tiere, deren Herkunfts- und Bestimmungsort, die Ein- und Ausgangsstation.
b.
Die Tiere müssen von amtlichen Gesundheitsscheinen begleitet sein.
c.
Beim Eintritt der Tiere in das Gebiet desjenigen Staates, durch welchen die Durchfuhr stattfinden soll, wird eine amtstierärztliche Untersuchung vorgenommen. Wird dabei festgestellt, dass Tiere an einer anzeigepflichtigen Seuche erkrankt sind, so ist der Transport zurückzuweisen.
d.
Ist der Transport von dem einen Staat zur Durchfuhr angenommen worden, so ist der andere Staat verpflichtet, ihn an der Grenze ohne Rücksicht auf den Gesundheitszustand der Tiere zu übernehmen.
e.
Der Transit kann gegenüber einem dritten Staat gesperrt werden, wenn dies wegen des Seuchenstandes auch für die Einfuhr geschehen ist.

(2)  Die unmittelbare Durchfuhr von tierischen Teilen, Erzeugnissen und Rohstoffen sowie von Gegenständen, die Träger des Ansteckungsstoffs von Tierseuchen sein können, aus dritten Staaten nach dem Gebiet oder durch das Gebiet eines der beiden Staaten wird in plombierten Wagen ohne Beschränkung gestattet werden, falls Sicherheit besteht, dass der Bestimmungsstaat und etwaige Durchfuhrstaaten die Transporte übernehmen.

(3)  Die beiden Staaten werden sich stets rechtzeitig, und zwar auf telegraphischem Weg, alle auf diesen Verkehr bezughabenden Verbote und Beschränkungen bekanntgeben.

Art. 12

(1)  Il transito diretto degli animali domestici di qualsiasi specie provenienti da terzi Paesi, destinati al territorio o al transito in territorio di uno dei due Paesi, sarà permesso alle condizioni seguenti:

a.
i trasporti saranno preannunciati ufficialmente per ottenere il permesso di transito. Nella domanda saranno indicati il numero e la specie degli animali, il luogo di provenienza e di destinazione, la stazione d’entrata e quella d’uscita;
b.
gli animali saranno accompagnati da certificati di sanità officiali;
c.
all’entrata nel territorio del paese dal quale deve farsi il transito, gli animali saranno visitati da un veterinario officiale. Se la visita accerta la presenza di una malattia contagiosa soggetta all’obbligo della denuncia, tutto il trasporto sarà respinto;
d.
se il trasporto è accettato per transito da uno dei due Paesi, l’altro Paese sarà tenuto a sua volta ad accettare gli animali, qualunque sia lo stato sanitario d’essi;
e.
il transito può essere chiuso a riguardo di un terzo paese, qualora esista pure il divieto d’importare bestiame per ragioni di polizia sulle epizoozie.

(2)  Le parti d’animali, i prodotti, le materie prime e gli oggetti provenienti da un terzo paese, che possono essere portatori d’agenti d’infezione di epizoozie per bestiame, saranno ammessi senza restrizione al transito diretto a destinazione del territorio o attraverso il territorio di uno dei due Paesi, se la merce è trasportata in carri piombati e se esiste la sicurezza che il Paese di destinazione ed altri Paesi di transito accetteranno il trasporto.

(3)  I due Paesi si comunicheranno reciprocamente per tempo e per telegrafo, tutti i divieti e tutte le limitazioni adottati in questo traffico.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.