(1) Die unmittelbare Durchfuhr von Haustieren jeder Art aus dem Gebiete des einen durch das Gebiet des anderen Staates unterliegt keiner Beschränkung, wenn die Tiere mit den im Ursprungsstaat gesetzlich vorgeschriebenen Bescheinigungen der individuellen Gesundheit und seuchenunbedenklichen Herkunft gedeckt sind, an der Grenze frei von jeder auf die betreffende Tiergattung übertragbaren anzeigepflichtigen Krankheit befunden werden und Sicherheit besteht, dass der Bestimmungsstaat und etwaige Durchfuhrstaaten die Transporte übernehmen.
(2) Die unmittelbare Durchfuhr von tierischen Teilen, Erzeugnissen und Rohstoffen sowie Gegenständen, die Träger des Ansteckungsstoffs von Tierseuchen sein können, aus dem Gebiet des einen durch das Gebiet des anderen Staates auf der Eisenbahn in plombierten umschlossenen Wagen ist ohne Beschränkung zulässig.
(1) Gli animali domestici di qualsiasi specie, provenienti dal territorio di uno dei due Paesi, possono attraversare, in transito diretto, senza alcuna restrizione, il territorio dell’altro Paese, qualora essi siano accompagnati dai certificati ufficiali prescritti dalla legislazione del Paese d’origine, concernente lo stato sanitario individuale ed attestante che la località di provenienza degli animali non è affetta da epizoozie e se, inoltre al confine, sono stati trovati esenti da qualsiasi malattia contagiosa trasmissibile alla specie e soggetta all’obbligo di denuncia; infine, se esista la sicurezza che il Paese di destinazione ed altri paesi di transito accetteranno il trasporto.
(2) Le parti d’animali, i prodotti, le materie prime e gli oggetti che possono essere portatori d’agenti di contagio d’epizoozie, possono passare, senza restrizione, dal territorio dell’uno dei due Paesi attraverso il territorio dell’altro, in transito diretto, se la merce è trasportata per ferrovia e in carro piombato.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.