0.836.934.912 Verwaltungsvereinbarung vom 14. April 1961 betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich vom 16. April 1959 zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen
0.836.934.912 Accordo amministrativo del 14 aprile 1961 d'applicazione della convenzione conchiusa tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti alla frontiera franco-ginevrina
Art. 3
Der Nachweis des Bestehens einer Lehre wird erbracht:
- –
- für die Leistungen gemäss der genferischen Gesetzgebung durch Vorlegen eines in der Form eines authentischen Aktes (acte authentique) oder eines amtlich eingesehenen Privataktes (actes sous seings privés régulièrement visés) geschlossenen Lehrvertrages sowie des ordnungsgemäss nachgeführten Lehrlingsbuches;
- –
- für die Leistungen der französischen Gesetzgebung durch Vorlegen des vom Kantonalen Amt für Berufsbildung in Genf vorgesehenen und bei diesem eingetragenen Lehrvertrages.
Art. 3
La prova che un figlio è a tirocinio è fornita:
- –
- per le prestazioni della legislazione ginevrina, con la produzione d’un contratto di tirocinio in forma d’atto autentico (acte authentique) o d’atto privato vistato ufficialmente (acte sous seings privés régulièrement visés) e del libretto personale, tenuto regolarmente, dell’apprendista;
- –
- per le prestazioni della legislazione francese, con la produzione di un contratto di tirocinio compilato e registrato dall’Ufficio cantonale della formazione professionale in Ginevra.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.