1 In den Fällen von Artikel 23 Absatz 1 des Abkommens werden die Sachleistungen in der Schweiz von der SUVA, in Portugal von der «Caixa Nacional de Seguros de Doenças Profissionais» gewährt, sofern der Antragsteller seinen Leistungsanspruch nachweist.
2 Hat der Arbeitgeber im Lande, in dem der Unfall sich ereignete, einen Vertreter, so obliegt es diesem Vertreter, sofern er dazu in der Lage ist, die Bescheinigungen über den Leistungsanspruch des Antragstellers beizubringen.
3 Kann keine Bescheinigung über den Leistungsanspruch beigebracht werden, so ersucht der Träger des Ortes, an dem der Unfall sich ereignete, den in Artikel 28 bezeichneten Träger des zuständigen Staates um Zustellung der erforderlichen Bescheinigungen und Schriftstücke.
1 Nei casi previsti all’articolo 23 capoverso 1 della Convenzione, le prestazioni in natura sono accordate se l’interessato prova il suo diritto alle prestazioni predette, in Svizzera dalla Cassa svizzera, in Portogallo dalla «Caixa Nacional de Seguros de Doenças Profissionais».
2 Se il datore di lavoro ha un rappresentante nello Stato dove l’infortunio si è prodotto, detto rappresentante presenta i documenti comprovanti i diritti alle prestazioni del richiedente, se è in condizione di farlo.
3 Nel caso in cui nessun documento comprovante il diritto alle prestazioni possa essere presentato, l’organismo del luogo ove l’infortunio si è prodotto chiede i documenti necessari all’organismo del Paese competente indicato all’articolo 28.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.