1 In Portugal wohnhafte schweizerische und portugiesische Staatsangehörige sowie deren Hinterlassene, die wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit Leistungen der schweizerischen Gesetzgebung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung der «Caixa Central» bei der SUVA ein.
2 In der Schweiz wohnhafte schweizerische und portugiesische Staatsangehörige sowie deren Hinterlassene, die wegen eines Arbeitsunfalles oder einer Berufskrankheit Leistungen der portugiesischen Gesetzgebung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung der SUVA bei der «Caixa Nacional de Seguros de Doenças Profissionais» in Lissabon ein.
3 In einem Drittstaat wohnhafte schweizerische und portugiesische Staatsangehörige, die wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit Leistungen der schweizerischen oder portugiesischen Unfallversicherung beanspruchen, wenden sich direkt an den in den vorstehenden Absätzen bezeichneten Träger des zuständigen Staates.
1 I cittadini svizzeri o portoghesi oppure i loro superstiti residenti in Portogallo, che chiedono delle prestazioni in caso di un infortunio del lavoro o di una malattia professionale in applicazione della legislazione svizzera, indirizzano la loro richiesta alla Cassa svizzera, sia direttamente, sia per il tramite della «Caixa Central».
2 I cittadini svizzeri o portoghesi oppure i loro superstiti residenti in Svizzera, che chiedono delle prestazioni in caso di un infortunio del lavoro o di una malattia professionale, in applicazione della legislazione portoghese, indirizzano la loro richiesta alla «Caixa Nacional de Seguros de Doenças Profissionais» in Lisbona, sia direttamente, sia per il tramite della Cassa svizzera.
3 I cittadini svizzeri o portoghesi dimoranti in un terzo Stato aventi diritto a prestazioni dell’assicurazione svizzera o portoghese contro gli infortuni, in caso di un infortunio sul lavoro o di una malattia professionale, devono rivolgersi direttamente all’organismo del Paese competente indicato al precedente capoverso.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.