Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.636.21 Verwaltungsvereinbarung vom 29. Mai 1970 über die Durchführung des Abkommens vom 27. Mai 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Soziale Sicherheit

0.831.109.636.21 Accordo amministrativo del 29 maggio 1970 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale, del 27 maggio 1970, fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

1 Um in den Genuss der in Ziffer 18 des Schlussprotokolls zum Abkommen vorgesehenen Erleichterungen zu gelangen, haben die betreffenden Personen dem niederländischen Träger, bei dem sie um Aufnahme nachsuchen, eine Bescheinigung über die Beendigung ihrer Versicherung bei einer schweizerischen anerkannten Krankenkasse vorzulegen.

2 Die Bescheinigung wird auf Ersuchen des Antragstellers durch diejenige Krankenkasse ausgestellt, der er zuletzt angehört hat. Ist der Antragsteller nicht im Besitz der erwähnten Bescheinigung, so kann der Träger, der sich mit dem Aufnahmegesuch befasst, diese durch Vermittlung des Bundesamtes für Sozialversicherung bei der erwähnten Krankenkasse einholen.

Art. 33

1 Per beneficiare delle agevolazioni previste nel numero 18 del Protocollo finale, allegato alla Convenzione, le persone interessate devono presentare all’istituzione olandese, cui domandano l’iscrizione, un attestato indicante la fine della loro affiliazione a una cassa malati svizzera riconosciuta.

2 L’attestato menzionato qui sopra è rilasciato, a domanda della persona interessata, dall’ultima cassa malati cui è stata affiliata. Se questa persona non è in possesso dell’attestato, l’istituzione cui è stata presentata la domanda d’iscrizione, può chiederlo alla cassa malati per il tramite dell’Ufficio federale delle assicurazioni sociali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.