(1) Können Staatsangehörige von Montenegro oder deren Hinterlassene gestützt auf Artikel 15 Absätze 3 und 5 des Abkommens zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer Abfindung wählen, so teilt ihnen die Schweizerische Ausgleichskasse zugleich den Betrag mit, der ihnen gegebenenfalls anstelle der Rente gewährt würde. Ferner gibt sie die Gesamtdauer der berücksichtigten Versicherungszeiten an.
(2) Die berechtigte Person muss ihr Wahlrecht innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Schweizerischen Ausgleichskasse ausüben.
(3) Übt die berechtigte Person ihr Wahlrecht innerhalb dieser Frist nicht aus, so spricht ihr die Schweizerische Ausgleichskasse die Abfindung zu.
(4) Diese Rechtsfolge wird der versicherten Person in der in Absatz 2 erwähnten Mitteilung zur Kenntnis gebracht.
(1) Quando, in virtù dell’articolo 15 capoversi 3 e 5 della Convenzione, i cittadini del Montenegro o i loro superstiti possono scegliere tra il versamento della rendita e un’indennità unica, la Cassa svizzera di compensazione comunica loro anche l’importo che sarebbe loro eventualmente versato in vece della rendita. Essa indica loro parimenti la durata complessiva dei periodi d’assicurazione presi in considerazione.
(2) L’avente diritto deve esercitare il diritto di opzione entro 60 giorni dal ricevimento della comunicazione della Cassa svizzera di compensazione.
(3) Se l’avente diritto non esercita il diritto d’opzione entro il termine previsto, la Cassa svizzera di compensazione gli assegna l’indennità unica.
(4) Questa conseguenza giuridica va segnalata all’assicurato nella comunicazione di cui al capoverso 2.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.