Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.367.1 Abkommen vom 21. Februar 1968 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

0.831.109.367.1 Convenzione sulla sicurezza sociale del 21 febbraio 1968 fra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Stellt eine Person, die im Gebiet des Vereinigten Königreichs wohnt oder dort seit ihrer letzten Ankunft gemäss der Gesetzgebung des Vereinigten Königreichs als Arbeitnehmer oder Selbständigerwerbender beitragspflichtig geworden ist, wegen Arbeitsunfähigkeit, Niederkunft oder Arbeitslosigkeit ein Gesuch um Befreiung von der Beitragspflicht für eine unbestimmte Zeit und um Gutschrift von Beiträgen für diese Zeit, so gilt folgendes:

a.
jede Zeit einer unselbständigen Beschäftigung dieser Person in der Schweiz wird als Zeit einer Beschäftigung im Vereinigten Königreich behandelt, für die sie nach dessen Gesetzgebung Beiträge als Arbeitnehmer entrichtete;
b.
jede Zeit einer Erwerbstätigkeit dieser Person in der Schweiz auf eigene Rechnung wird als Zeit einer selbständigen Erwerbstätigkeit im Vereinigten Königreich behandelt, für die sie nach dessen Gesetzgebung Beiträge als Selbständigerwerbender entrichtete.

Art. 8

Se una persona, usualmente residente nel Regno Unito o tenuta, a contare dal suo ultimo arrivo in quest’ultimo territorio, al pagamento delle quote per la sua qualifica di lavoratore salariato o indipendente giusta la legislazione del Regno Unito, domanda, per motivi d’incapacità al lavoro, di parto o di disoccupazione, la dispensa dal versamento delle quote per un certo periodo e l’accreditamento delle stesse per la medesima durata, si dovrà considerare, per dar seguito a tale richiesta:

a.
ogni periodo durante il quale la persona in questione è stata occupata in Svizzera come un periodo d’occupazione nel Regno Unito durante il quale ha pagato le quote in qualità di lavoratore salariato giusta la legislazione del Regno Unito;
b.
ogni periodo durante il quale la persona interessata ha esercitato in proprio un’attività lucrativa in Svizzera come un periodo durante il quale ha svolto nel Regno Unito il medesimo genere di attività in qualità di persona di condizione indipendente ed ha versato le pertinenti quote previste dalla legislazione del Regno Unito.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.