0.831.109.336.1 Abkommen vom 3. Dezember 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über soziale Sicherheit
0.831.109.336.1 Convenzione del 3 dicembre 2012 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America
Art. 13 Ausnahmen von der Gleichbehandlung
Artikel 4 dieses Abkommens gilt nicht in Bezug auf die schweizerischen Rechtsvorschriften über:
- a.
- die freiwillige Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung;
- b.
- die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung von schweizerischen Staatsangehörigen, die im Ausland im Dienste der Eidgenossenschaft oder einer in Artikel 1a Absatz 1 Buchstabe c des Bundesgesetzes über die Alters- und Hinterlassenenversicherung10 bezeichneten Organisation tätig sind; und
- c.
- die freiwillige Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung von schweizerischen Staatsangehörigen, die im Dienste einer in Artikel 1a Absatz 4 Buchstabe b des Bundesgesetzes über die Alters- und Hinterlassenenversicherung bezeichneten Organisation tätig sind.
Art. 13 Eccezioni alla parità di trattamento
L’articolo 4 della presente Convenzione non si applica alla legislazione svizzera concernente:
- a.
- l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità facoltativa;
- b.
- l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità dei cittadini svizzeri che lavorano all’estero al servizio della Confederazione o di un’organizzazione di cui all’articolo 1a capoverso 1 lettera c della legge federale10 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti; e
- c.
- l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità facoltativa dei cittadini svizzeri che lavorano al servizio di un’organizzazione di cui all’articolo 1a capoverso 4 lettera b della legge federale sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.