1 Die zuständigen Behörden und Träger beider Parteien leisten einander im Rahmen ihrer Zuständigkeit bei der Durchführung dieser Vereinbarung gegenseitig Hilfe und teilen einander alle hierzu notwendigen Auskünfte mit, soweit die von ihnen angewandte Gesetzgebung dies erlaubt. Diese Hilfe ist kostenlos unter Vorbehalt gewisser, in einer Verwaltungsvereinbarung vorgesehenen Ausnahmen.
2 Auskünfte über Personen, die nach dieser Vereinbarung eine Partei der anderen übermittelt, sind vertraulich zu behandeln und ausschliesslich zur Durchführung dieser Vereinbarung und der Gesetzgebung, auf die sie Anwendung findet, zu verwenden.
1 Per l’applicazione della presente Intesa, le autorità competenti, nonché gli istituti delle Parti si prestano reciprocamente i loro buoni uffici, nei limiti della loro competenza e si comunicano, nella misura in cui la legislazione che applicano lo permetta, qualsiasi informazione necessaria all’applicazione della presente Intesa. Questa assistenza è gratuita, fatte salve determinate eccezioni previste in un accordo amministrativo.
2 Qualsiasi informazione relativa a una persona, trasmessa conformemente alla presente Intesa a una Parte dall’altra, è confidenziale ed è utilizzata ai soli fini dell’esecuzione della presente Intesa e della legislazione alla quale questa Intesa si applica e per nessun altro scopo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.