Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.232.2 Vereinbarung vom 25. Februar 1994 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Quebec (mit Schlussprotokoll)

0.831.109.232.2 Intesa del 25 febbraio 1994 in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Soweit nach der schweizerischen Gesetzgebung der Anspruch auf ordentliche Renten von der Erfüllung einer Versicherungsklausel abhängig ist, gilt als versichert im Sinne dieser Gesetzgebung auch der Angehörige von Quebec, der bei Eintritt des Versicherungsfalles nach der schweizerischen Gesetzgebung in der Rentenversicherung von Quebec versichert ist oder im Sinne des auf das Gebiet von Quebec anwendbaren Gesetzes über die Alterssicherheit in Quebec wohnt.

Art. 12

Quando, conformemente alla legislazione svizzera, il diritto alle rendite ordinarie è subordinato al compimento di una clausola d’assicurazione, è parimenti considerato assicurato ai sensi di questa legislazione il cittadino del Quebec che, alla data della realizzazione dell’evento assicurato secondo la legislazione svizzera, è assicurato al sistema di rendite del Quebec o dimora nel Quebec nel senso della legge sulla sicurezza della vecchiaia, che si applica sul territorio del Quebec.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.