Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.191.1 Abkommen vom 1. Oktober 2018 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina über Soziale Sicherheit

0.831.109.191.1 Convenzione di sicurezza sociale del 1o ottobre 2018 fra la Confederazione Svizzera e la Bosnia ed Erzegovina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

(1)  Soweit dieses Abkommen nichts anderes bestimmt, bezieht es sich:

1.
in Bosnien und Herzegowina auf die Rechtsvorschriften über:
1.1.
die Renten- und Invalidenversicherung,
1.2.
die Versicherung gegen Berufsunfälle und Berufskrankheiten,
1.3.
die finanzielle Unterstützung für Mutterschaftsurlaub und die Kinderzulage,
1.4.
die Krankenversicherung und den Krankenschutz bezüglich des Titels III 1. und 3. Kapitel;
2.
in der Schweiz:
2.1.
auf die Bundesgesetzgebung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung,
2.2.
auf die Bundesgesetzgebung über die Invalidenversicherung,
2.3.
auf die Bundesgesetzgebung über die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten,
2.4.
auf die Bundesgesetzgebung über die Familienzulagen in der Landwirtschaft,
2.5.
bezüglich des Titels III 1. Kapitel auf die Bundesgesetzgebung über die Krankenversicherung.

(2)  Dieses Abkommen ist auch auf alle Gesetze und Verordnungen anwendbar, welche die in Absatz 1 aufgeführten Rechtsvorschriften kodifizieren, ändern oder ergänzen.

(3)  Hingegen bezieht es sich auf Gesetze und Verordnungen:

1.
welche die bestehenden Versicherungszweige auf neue Kategorien von Personen ausdehnen, nur, sofern der seine Rechtsvorschriften ändernde Vertragsstaat nicht innert sechs Monaten nach der amtlichen Veröffentlichung der genannten Erlasse der zuständigen Behörde des anderen Vertragsstaates eine gegenteilige Mitteilung zukommen lässt;
2.
die einen neuen Zweig der Sozialen Sicherheit einführen, nur, wenn dies zwischen den Vertragsstaaten so vereinbart wird.

Art. 2

(1)  Salvo disposizione contraria, la presente Convenzione si riferisce:

1.
nella Bosnia ed Erzegovina, alle norme giuridiche concernenti:
1.1.
l’assicurazione pensioni e invalidità,
1.2.
l’assicurazione contro gli infortuni professionali e le malattie professionali,
1.3.
il sostegno finanziario per il congedo maternità e l’assegno per figli,
1.4.
l’assicurazione malattie e la protezione sanitaria per quanto riguarda il titolo III capitoli 1 e 3;
2.
in Svizzera:
2.1.
alla legislazione federale sull’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti,
2.2.
alla legislazione federale sull’assicurazione per l’invalidità,
2.3.
alla legislazione federale sull’assicurazione contro gli infortuni professionali e non professionali nonché contro le malattie professionali,
2.4.
alla legislazione federale sugli assegni familiari nell’agricoltura,
2.5.
riguardo al titolo III capitolo 1, alla legislazione federale sull’assicu-razione malattie.

(2)  La presente Convenzione si applica parimenti a tutte le leggi e ordinanze che codificano, modificano o completano le norme giuridiche enumerate nel paragrafo 1.

(3)  Per contro essa si applica alle leggi e ordinanze che:

1.
estendono i rami assicurativi esistenti a nuove categorie di persone, soltanto nel caso in cui lo Stato contraente che ha modificato le sue norme giuridiche non abbia notificato la sua opposizione all’autorità competente dell’altro Stato contraente entro un termine di sei mesi dalla pubblicazione ufficiale di detti atti;
2.
istituiscono un nuovo ramo delle assicurazioni sociali, soltanto se ciò è stato convenuto tra gli Stati contraenti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.