(1) Hält sich ein Anspruchsberechtigter im anderen Vertragsstaat auf, so sind die Sachleistungen mit Ausnahme der Berufsfürsorge
zu erbringen.
(2) Für die Erbringung der Sachleistungen gelten die für den Träger des Aufenthaltsortes massgebenden Rechtsvorschriften.
(3) An Stelle des in Absatz 1 genannten österreichischen Trägers kann ein Träger der Unfallversicherung die Leistungen erbringen.
(4) Körperersatzstücke und andere Sachleistungen von erheblicher Bedeutung werden ausser in Fällen unbedingter Dringlichkeit nur gewährt, soweit der zuständige Träger zustimmt. Unbedingte Dringlichkeit ist gegeben, wenn die Gewährung der Leistung nicht aufgeschoben werden kann, ohne das Leben oder die Gesundheit der Person ernsthaft zu gefährden.
(5) Geldleistungen mit Ausnahme von Rente und Sterbegeld werden auf Ersuchen des zuständigen Trägers von dem in Absatz 1 genannten Träger ausgezahlt.
(6) Die Absätze 1 bis 5 gelten, soweit es sich um Dienstnehmer (Arbeitnehmer) nach Artikel 7 Absätze 1 bis 4 handelt, ohne Rücksicht auf deren Staatsangehörigkeit.
12 Ausdruck gemäss Art. 1 Ziff. 4 des dritten Zusatzabkommens vom 14. Dez. 1987, von der BVers genehmigt am 5. Juni 1989 und in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1989 2437, 2436; BBl 1988 III 1377).
(1) Se un avente diritto risiede nell’altro Stato contraente, le prestazioni in natura, eccettuata la riformazione professionale, sono assegnate:
(2) Le prestazioni in natura sono fornite conformemente alla legislazione applicabile e all’assicuratore del luogo di residenza.
(3) Un istituto d’assicurazione contro gli infortuni può assegnare prestazioni in luogo e vece dell’assicuratore austriaco designato nel comma 1.
(4) La concessione di protesi e d’altre prestazioni in natura importanti è subordinata, tranne nei casi d’assoluta urgenza, all’autorizzazione dell’assicuratore competente. Vi è urgenza assoluta ove la prestazione non possa essere differita senza pregiudicare gravemente la vita o la salute dell’assicurato.
(5) A richiesta dell’assicuratore competente, quello designato nel comma 1 paga la prestazione pecuniaria, eccettuata la rendita e l’indennità per spese funerarie.
(6) I commi da 1 a 5 s’applicano ai lavoratori salariati, conformemente all’articolo 7, commi da 1 a 4, senza distinzione di cittadinanza.
13 Termine giusta l’art. 1 n. 4 della terza Conv. completiva del 14 dic. 1987, approvata dall’Ass. fed. il 5 giu. 1989 e in vigore dal 1° gen. 1990 (RU 1989 2437, 2436; FF 1988 III 1157).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.