0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)
0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)
Art. 39 Massnahmen zur Beschleunigung der Leistungsfeststellung
Zur Beschleunigung der Leistungsfeststellung gilt folgendes:
- a)
- Gelten für eine Person, für die vorher die Rechtsvorschriften einer oder mehrerer Vertragsparteien galten, die Rechtsvorschriften einer anderen Vertragspartei, so holt deren zuständiger Träger bei der Verbindungsstelle der anderen Vertragsparteien Auskünfte, insbesondere über die Träger, bei denen die Person versichert war, und gegebenenfalls über die ihm zugeteilten Versicherungsnummern ein;
- b)
- die beteiligten Träger stellen, soweit möglich, auf Antrag der in Betracht kommenden Person oder des Trägers, bei dem sie versichert ist, ein Jahr vor Erreichung der Altersgrenze für eine Altersrente (Alterspension) den Versicherungsverlauf zusammen.
Verwaltungsmässige und ärztliche Kontrolle
Art. 39 Provvedimenti per accelerare la determinazione delle prestazioni
Per accelerare la determinazione delle prestazioni si applica quanto segue:
- a)
- se una persona, precedentemente sottoposta alla legislazione di una o più Parti Contraenti, sottostà a quella di un’altra parte, l’istituto competente di quest’ultima chiede informazioni all’ufficio di collegamento della o delle altre Parti Contraenti, segnatamente riguardo all’istituto presso cui tale persona era affiliata e, se del caso, sul numero di assicurazione assegnatoli;
- b)
- per quanto possibile e su richiesta dell’interessato o dell’istituto cui questi è affiliato, gli istituti interessati anticipano di un anno il limite d’età da raggiungere per ottenere una rendita (o pensione) di vecchiaia.
Controlli amministrativi e medici
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.