1. Zwei oder mehr Vertragsparteien können nach den Grundsätzen dieses Übereinkommens miteinander Zusatzvereinbarungen schliessen.
2. Jede Vertragspartei notifiziert nach Artikel 97 Absatz 1 jede Vereinbarung, die sie auf Grund des Absatzes 1 schliesst, sowie jede spätere Änderung oder Kündigung einer solchen Vereinbarung. Die Notifikation erfolgt binnen drei Monaten nach dem Inkrafttreten oder der Änderung der Vereinbarung oder dem Wirksamwerden ihrer Kündigung.
1. Due o più Parti Contraenti possono concludere fra di loro degli accordi complementari basati sui principi del presente Accordo.
2. Ogni Parte Contraente deve notificare, conformemente al paragrafo 1 dell’articolo 97, gli accordi conclusi secondo il paragrafo precedente e tutte le ulteriori modifiche o la denuncia di questi accordi. La notificazione deve avvenire entro tre mesi dall’entrata in vigore dell’accordo o delle sue modifiche o dal momento in cui la denuncia è effettiva.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.