Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.82 Übereinkommen von Minamata vom 10. Oktober 2013 über Quecksilber

0.814.82 Convenzione di Minamata del 10 ottobre 2013 sul mercurio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Information, Bewusstseinsbildung und Aufklärung

(1)  Jede Vertragspartei fördert und erleichtert im Rahmen ihrer Möglichkeiten:

a)
die Bereitstellung von verfügbaren Informationen für die Öffentlichkeit über:
i)
die Auswirkungen von Quecksilber und Quecksilberverbindungen auf Gesundheit und Umwelt,
ii)
Alternativen zu Quecksilber und Quecksilberverbindungen,
iii)
die in Artikel 17 Absatz 1 genannten Themen,
iv)
die Ergebnisse ihrer Forschungs‑, Entwicklungs- und Überwachungstätigkeiten nach Artikel 19,
v)
die Tätigkeiten zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen;
b)
die Aufklärung, die Schulung und die Bewusstseinsbildung der Öffentlichkeit in Bezug auf die Auswirkungen der Exposition mit Quecksilber und Quecksilberverbindungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit einschlägigen zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sowie schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen.

(2)  Für die Erfassung und Verbreitung von Informationen über Schätzungen ihrer jährlichen Mengen an Quecksilber und Quecksilberverbindungen, die durch menschliche Tätigkeiten emittiert, freigesetzt oder entsorgt werden, nutzt jede Vertragspartei bestehende Mechanismen oder zieht die Entwicklung von Mechanismen in Betracht, gegebenenfalls Schadstofffreisetzungs- und ‑verbringungsregister.

Art. 18 Informazione, sensibilizzazione ed educazione del pubblico

1.  Ciascuna parte promuove e facilita, nei limiti delle sue capacità:

a)
la messa a disposizione del pubblico delle informazioni disponibili concernenti:
i)
l’impatto ambientale e sulla salute del mercurio e dei composti di mercurio,
ii)
le alternative esistenti al mercurio e ai suoi composti,
iii)
i temi individuati al paragrafo 1 dell’articolo 17,
iv)
i risultati delle proprie attività di ricerca, sviluppo e monitoraggio di cui all’articolo 19, e
v)
le attività per adempiere i propri obblighi in forza della presente convenzione;
b)
l’educazione, la formazione e la sensibilizzazione del pubblico riguardo agli effetti dell’esposizione al mercurio e ai composti di mercurio sulla salute umana e l’ambiente in collaborazione con le pertinenti organizzazioni intergovernative e non governative e le popolazioni vulnerabili, a seconda dei casi.

2.  Ciascuna parte utilizza i meccanismi esistenti o valuta la possibilità di mettere a punto dei meccanismi, quali i registri dei rilasci e dei trasferimenti di inquinanti, se del caso, per la raccolta e la diffusione di informazioni sulle stime delle quantità annue di mercurio e di composti di mercurio che vengono emessi, rilasciati o smaltiti tramite le attività umane.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.