Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.092.681 Abkommen vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die Beteiligung der Schweiz an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz (EIONET) (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.814.092.681 Accordo del 26 ottobre 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sulla partecipazione della Svizzera all'Agenzia europea dell'ambiente e alla rete europea d'informazione e di osservazione in materia ambientale (EIONET) (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 5
annexIII/lvlu1/chapI/Art. 5
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 6
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 6
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 7
annexIII/lvlu1/chapII/Art. 7
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 8
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 8
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 9
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 9
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 10
annexIII/lvlu1/chapIII/Art. 10
annexIII/lvlu1/chapIV/Art. 11
annexIII/lvlu1/chapIV/Art. 11
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 12
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 12
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 13
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 13
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 14
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 14
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 15
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 15
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 16
annexIII/lvlu1/chapV/Art. 16
annexIII/lvlu1/chapVI/Art. 17
annexIII/lvlu1/chapVI/Art. 17
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 18
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 18
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 19
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 19
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 20
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 20
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 21
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 21
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 22
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 22
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 23
annexIII/lvlu1/chapVII/Art. 23
annexIV/lvlu1/Art. 1 Direkte Verbindung
annexIV/lvlu1/Art. 1 Comunicazione diretta
annexIV/lvlu1/Art. 2 Prüfungen
annexIV/lvlu1/Art. 2 Audit
annexIV/lvlu1/Art. 3 Kontrollen an Ort und Stelle
annexIV/lvlu1/Art. 3 Controlli in loco
annexIV/lvlu1/Art. 4 Information und Konsultation
annexIV/lvlu1/Art. 4 Informazione e consultazione
annexIV/lvlu1/Art. 5 Vertraulichkeit
annexIV/lvlu1/Art. 5 Riservatezza
annexIV/lvlu1/Art. 6 Administrative Massnahmen und Sanktionen
annexIV/lvlu1/Art. 6 Misure e sanzioni amministrative
annexIV/lvlu1/Art. 7 Einforderung und Vollstreckung
annexIV/lvlu1/Art. 7 Riscossione ed esecuzione
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.