Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.5 Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel

0.812.121.5 Convenzione del 13 luglio 1931 per limitare la fabbricazione e regolare la distribuzione degli stupefacenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.812.121.5

 AS 49 329 und BS 12 511; BBl 1932 II 523

Übersetzung1

Abkommen
zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung
der Verteilung der Betäubungsmittel2 3

Abgeschlossen in Genf am 13. Juli 1931
Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Dezember 19324
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 10. April 1933
In Kraft getreten für die Schweiz am 9. Juli 1933

(Stand am 10. August 2004)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Siehe Fussn. 2 zum Titel des Internationalen Opium-Abkommens vom 23. Jan. 1912 (SR 0.812.121.2).

3 Siehe auch Art. 44 Ziff. 1 Bst. d des Einheits-Übereinkommens von 1961 vom 30. März 1961 über die Betäubungsmittel (SR 0.812.121.0). Die Schweiz bleibt durch dieses Abk. in ihren Beziehungen zu den Staaten, die jenes Übereink. nicht ratifiziert haben oder ihm nicht beigetreten sind, gebunden.

4 Art. 1 des BB vom 22. Dez. 1932 (AS 49 327). Dieser Genehmigungsbeschluss war gemäss Art. 89 BV, in der Fassung vom 22. Jan. 1939 (BS 1 3), dem Referendum unterstellt.

preface

0.812.121.5

 RU 49 347 e CS 12 485

Traduzione1

Convenzione
per limitare la fabbricazione e regolare la distribuzione
degli stupefacenti2 3

Conchiusa a Ginevra il 13 luglio 1931
Approvata dall’Assemblea federale il 22 dicembre 19324
Strumenti di ratifica depositati dalla Svizzera il 10 aprile 1933
Entrata in vigore per la Svizzera il 9 luglio 1933

(Stato 10  agosto 2004)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’edizione francese della presente Raccolta.

2 Vedi la nota 2 del titolo della Conv. internazionale dell’oppio (RS 0.812.121.2).

3 Nel suo insieme, la presente convenzione non è più applicabile per la Svizzera tranne nei suoi rapporti con le parti contraenti che fanno anche parte della convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 (RS 0.812.121.0 art. 44 cpv. 1 lett. d). Vedi la lista degli stati contraenti qui appresso.

4 Art. 1 del DF del 22 dic. 1932 (RU 49 345). Questa Dec. d’approvazione e stata sottoposta al referendum secondo l’art. 89 cst. fed. nella sua versione del 22 gen. 1939 (CS 1 3).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.