Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.5 Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel

0.812.121.5 Convenzione del 13 luglio 1931 per limitare la fabbricazione e regolare la distribuzione degli stupefacenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  Die Einfuhr eines «Stoffs» in das Gebiet oder die Ausfuhr eines «Stoffs» aus dem Gebiete eines vertragschliessenden Teils darf nur nach den Bestimmungen dieses Abkommens stattfinden.

2.  Die in einem Jahre in ein Land oder Gebiet eingeführte Menge eines «Stoffs» darf nicht grösser sein als die Gesamtmenge der in Artikel 5 vorgesehenen Schätzungen zuzüglich der während des gleichen Jahrs aus diesem Lande oder Gebiete ausgeführten Menge und abzüglich der während dieses Jahrs in dem Lande oder Gebiete hergestellten Menge.

Art. 12

1.  L’importazione o l’esportazione di una «droga» qualsiasi, di provenienza o a destinazione del territorio d’un’alta Parte contraente, non potranno essere fatte che in conformità delle disposizioni della presente Convenzione.

2.  Le importazioni di una «droga» qualsiasi, in un paese o territorio qualsiasi e per un anno qualsiasi, non potranno sorpassare il totale delle valutazioni definite all’art. 5 e il totale della quantità esportata da questo paese o territorio durante lo stesso anno, deduzione fatta della quantità fabbricata del paese o territorio durante lo stesso anno.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.