Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.0 Einheits-Übereinkommen von 1961 über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am 30. März 1961

0.812.121.0 Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961, conchiusa il 30 marzo 1961

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.812.121.0

AS 1970 802; BBl 1968 I 757

Übersetzung1

Einheits-Übereinkommen
von 1961 über die Betäubungsmittel2

Abgeschlossen in New York am 30. März 1961
Unterzeichnet von der Schweiz am 20. April 1961
Von der Bundesversammlung genehmigt am 5. Dezember 19683
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 23. Januar 1970
In Kraft getreten für die Schweiz am 22. Februar 1970

(Stand am 10. November 2016)

1 Übersetzung des französischen Originaltexts.

2 Die Schlussakte und die Resolutionen der Konferenz der Vereinten Nationen zur Annahme eines Einheits-Übereinkommens über Betäubungsmittel finden sich in BBl 1968 I 801. Die Änd. vom 25. März 1972 (SR 0.812.121.01; AS 1996 1941) ist im vorliegenden Text eingebaut, gilt aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihr beigetreten sind. Siehe deshalb ihren eigenen Geltungsbereich.

3 AS 1970 801

preface

0.812.121.0

1ru Traduzione2

Convenzione unica
sugli stupefacenti del 19613

Conchiusa a Nuova York il 30 marzo 1961
Firmata dalla Svizzera il 20 aprile 1961
Approvata dall’Assemblea federale il 5 dicembre 19684
Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 23 gennaio 1970
Entrata in vigore per la Svizzera il 22 febbraio 1970

(Stato 10  novembre 2016)

1 RU 1970 802; FF 1968 I 977

2 Dal testo originale francese.

3 L’Atto finale e le Risoluzioni della Conferenza delle Nazioni Unite per l’adozione d’una Conv. Unica sugli stupefacenti figurano nel FF 1968 I 1026. La mod. del 25 mar. 1972 (RS 0.812.121.01; RU 1996 1941) è introdotta nel presente testo. La stessa vale comunque unicamente nei rapporti con gli Stati parte. Vedi pertanto lo specifico campo d’applicazione.

4 RU 1970 801

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.