Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.607 Übereinkommen vom 3. September 1976 über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation (mit Anhang und Betriebsvereinbarung samt Anhang)

0.784.607 Convenzione del 3 settembre 1976 istitutiva dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite (con Acc. operativo e All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.784.607

1as Übersetzung2

Übereinkommen
über die Internationale Organisation für
mobile Satellitenkommunikation3

Abgeschlossen in London am 3. September 1976

Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 19884

Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 17. Mai 1989

In Kraft getreten für die Schweiz am 17. Mai 1989

(Stand am 5. Juli 2017)

1 AS 1989 1926

2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

3 Das Übereink., sein Anhang und die Betriebsvereinbarung wurden bereinigt gemäss Änd. der Inmarsat-Versammlung vom 16. Okt. 1985, 19. Jan. 1989 (AS 2007 3365) und 24. April 1998, für die Schweiz in Kraft seit 31. Juli 2001 (AS 2007 3937).

4 AS 1989 1925

preface

0.784.607

Traduzione1

Convenzione istitutiva
dell’Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite2

Conclusa a Londra il 3 settembre 1976
Approvata dall’Assemblea federale il 16 dicembre 19883
Strumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 17 maggio 1989
Entrata in vigore per la Svizzera il 17 maggio 1989

(Stato 5  luglio 2017)

1 RU 1989 1926 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 La presente Conv., nonchè il suo all. e l’Acc. operativo, è stata aggiornata giusta gli emendamenti dell’Assemblea Inmarsat del 16 ott. 1985, del 19 gen. 1989 (RU 2007 3365) e del 24 apr. 1998, in vigore dal 31 lug. 2001 (RU 2007 3937).

3 RU 1989 1925

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.