Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.607 Übereinkommen vom 3. September 1976 über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation (mit Anhang und Betriebsvereinbarung samt Anhang)

0.784.607 Convenzione del 3 settembre 1976 istitutiva dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite (con Acc. operativo e All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu2/Art. III Kapitalbeiträge

1)  Im Verhältnis seines Investitionsanteils leistet jeder Unterzeichner Beiträge zum Kapitalbedarf der Organisation und erhält Kapitalrückzahlungen und eine Entschädigung für die Nutzung des Kapitals, wie sie vom Rat nach dem Übereinkommen und dieser Vereinbarung festgelegt werden.

2)  Der Kapitalbedarf umfasst:

a)
alle direkten und indirekten Kosten für die Planung, die Entwicklung, den Erwerb, den Bau und die Errichtung des Inmarsat‑Weltraumsegments, für den Erwerb vertraglicher Rechte durch Miete und für sonstige Vermögenswerte der Organisation;
b)
Mittel, die für Betriebs‑, Unterhalts‑ und Verwaltungskosten der Organisation bis zur Verfügbarkeit von Einnahmen zur Deckung dieser Kosten sowie nach Artikel VIII Absatz 3 benötigt werden;
c)
Zahlungen der Unterzeichner nach Artikel XI.

3)  Für jeden Betrag, der zu dem vom Rat festgesetzten Zahlungstermin nicht gezahlt worden ist, werden Zinsen erhoben, die nach einem vom Rat festzusetzenden Zinssatz berechnet werden.

4)  Übersteigen während der Zeit bis zur ersten Festlegung der Investitionsanteile auf Grund der Benutzung nach Artikel V die gesamten Kapitalbeiträge, die Unterzeichner in einem bestimmten Rechnungsjahr zu zahlen haben, fünfzig Prozent der durch oder nach Artikel IV festgesetzten Kapitalhöchstgrenze, so erwägt der Rat die Annahme anderer Regelungen einschliesslich vorübergehender Schuldenfinanzierung, um Unterzeichnern, die dies wünschen, die Möglichkeit zu geben, die zusätzlichen Beiträge in späteren Jahren ratenweise zu zahlen. Der Rat bestimmt den Zinssatz, der in diesen Fällen anzuwenden ist, unter Berücksichtigung der zusätzlichen Kosten für die Organisation.

lvlu2/Art. III Contributi al capitale

1)  Ogni Firmatario contribuisce alle richieste di capitale dell’Organizzazione in proporzione della sua quota di investimento e riceve il rimborso e la remunerazione del capitale alle condizioni fissate dal Consiglio conformemente alle disposizioni della convenzione e del presente accordo.

2)  Sono compresi nelle richieste di capitale:

a)
tutti i costi diretti e indiretti relativi alla progettazione, alla messa a punto, all’acquisizione, alla costruzione e alla messa in opera del settore spaziale Inmarsat, all’acquisizione di diritti contrattuali mediante locazione, nonché agli altri beni dell’Organizzazione;
b)
i fondi ritenuti necessari per coprire le spese di gestione, di mantenimento e di amministrazione dell’Organizzazione, in attesa che essa disponga di redditi per far fronte a tali costi tenuto conto del paragrafo 3) dell’articolo VIII;
c)
i pagamenti dovuti dai Firmatari in applicazione dell’articolo XI.

3)  Un interesse calcolato ad un tasso fissato dal Consiglio sarà aggiunto ad ogni somma non pagata alla scadenza fissata dal Consiglio.

4)  Se l’ammontare totale dei contributi al capitale che i Firmatari sono tenuti a versare nel corso di un esercizio finanziario qualsiasi supera del 50 per cento il limite fissato in applicazione dell’articolo IV durante il periodo che precede la prima determinazione delle quote di investimento, fondata sull’utilizzazione del settore spaziale Inmarsat conformemente alle disposizioni dell’articolo V, il Consiglio prevede l’adozione di altre misure, tra cui il ricorso ad uno scoperto finanziario provvisorio per consentire a quei Firmatari che lo desiderino, di scaglionare il pagamento dei contributi supplementari nel corso degli anni successivi. Il Consiglio determinerà il tasso di interesse da applicarsi in tali casi tenendo conto delle spese supplementari sostenute dall’Organizzazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.