Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601.1 Betriebsübereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation «INTELSAT» (mit Anhang)

0.784.601.1 Accordo d'esercizio del 20 agosto 1971 per l'Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti INTELSAT (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Beilegung von Streitigkeiten

a.  Alle Rechtsstreitigkeiten, die sich im Zusammenhang mit den Rechten und Pflichten auf Grund des Übereinkommens oder dieses Betriebsübereinkommens zwischen Unterzeichnern oder zwischen der INTELSAT und einem oder mehreren Unterzeichnern ergeben, werden einem Schiedsverfahren gemäss Anhang C des Übereinkommens unterworfen, wenn sie nicht innerhalb einer angemessenen Frist auf andere Weise beigelegt werden.

b.  Alle derartigen Streitigkeiten, die sich zwischen einem Unterzeichner und einem Staat oder Fernmeldebetrieb, der aufgehört hat, Unterzeichner zu sein, oder zwischen der INTELSAT und einem Staat oder Fernmeldebetrieb, der aufgehört hat, Unterzeichner zu sein, ergeben, nachdem der betreffende Staat oder Fernmeldebetrieb aufgehört hat, Unterzeichner zu sein, sind, wenn sie nicht innerhalb einer angemessenen Frist auf andere Weise beigelegt werden, einem Schiedsverfahren zu unterwerfen und können, wenn die Streitparteien dem zustimmen, einem Schiedsverfahren gemäss Anhang C des Übereinkommens unterworfen werden. Hört ein Staat oder Fernmeldebetrieb nach Einleitung eines Schiedsverfahrens, an dem er beteiligt ist, auf, Unterzeichner zu sein, so wird das Verfahren gemäss Anhang C des Übereinkommens oder gegebenenfalls der sonstigen Bestimmungen, nach denen das Verfahren geführt wird, fortgesetzt und abgeschlossen.

c.  Alle Rechtsstreitigkeiten, die sich im Zusammenhang mit Abkommen oder Verträgen ergeben, welche die INTELSAT mit einem Unterzeichner schliesst, unterliegen den Bestimmungen über die Beilegung von Streitigkeiten, die in diesen Abkommen oder Verträgen enthalten sind. In Ermangelung solcher Bestimmungen werden diese Streitigkeiten einem Schiedsverfahren gemäss Anhang C des Übereinkommens unterworfen, wenn sie nicht innerhalb einer angemessenen Frist auf andere Weise beigelegt werden.

d.  Ist zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Betriebsübereinkommens ein Schiedsverfahren nach dem Zusatzübereinkommen vom 4. Juni 1965 über die Schiedsgerichtsbarkeit anhängig, so bleibt das genannte Übereinkommen in bezug auf dieses Schiedsverfahren bis zu dessen Abschluss in Kraft. Ist das Interimskomitee für das Satelliten-Fernmeldewesen Partei in dem Schiedsverfahren, so tritt die INTELSAT als Prozesspartei an seine Stelle.

Art. 20 Componimento delle vertenze

a.  Ogni vertenza di ondine giuridico, concernente i diritti e gli obblighi dei Firmatari tra essi, oppure tra essi e INTELSAT, derivante dall’accordo o dal presente accordo d’esercizio, va sottoposta all’arbitrato conformemente all’allegato C dell’accordo, qualora già non sia stata altrimenti composta entro un ragionevole termine.

b.  Ogni vertenza, della stessa natura, tra un Firmatario e uno Stato o una amministrazione delle telecomunicazioni che ha cessato di essere Firmatario, oppure tra INTELSAT e uno Stato o una amministrazione delle telecomunicazioni che ha cessato di essere Firmatario, vertenza che insorga dopo che detto Stato o detta amministrazione ha cessato di essere Firmatario, va sottoposta all’arbitrato, qualora già non sia stata altrimenti risolta entro un ragionevole termine; l’arbitrato, fatto salvo il principio che le parti si accordino in merito, va effettuato nelle forme previste nell’allegato C dell’accordo. Qualora uno Stato o una amministrazione delle telecomunicazioni cessi di essere Firmatario dopo l’avvio di una procedura arbitrale, nella quale è parte in causa, l’arbitrato stesso va continuato sino a conclusione, giusta i disposti dell’allegato C dell’accordo o, se del caso, giusta gli altri disposti in virtù dei quali l’arbitrato ha luogo.

c.  Qualunque vertenza di ordine giuridico, derivante da accordi o contratti che INTELSAT ha conchiuso con un Firmatario, va sottoposta ai disposti sulla composizione delle vertenze, contenuti negli accordi e nei contratti stessi. Qualora questi testi siano in merito silenti, la vertenza, se già non sia stata risolta altrimenti, entro un ragionevole termine, va sottoposta all’arbitrato, giusta i disposti dell’allegato C dell’accordo.

d.  Qualora, alla data di entrata in vigore dell’accordo d’esercizio, un arbitrato trovisi in corso, in applicazione dell’accordo addizionale sull’arbitrato del 4 giugno 1965, restano applicabili i disposti di quest’ultimo testo per quanto concerne il detto arbitrato e per tutto il suo svolgimento sino a conclusione. Qualora il «Comitato interinale delle telecomunicazioni per satelliti» sia parte in causa, INTELSAT lo surroga in quanto tale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.