Um die Erstellung neuer, internationaler Telegrafen‑ und Telefonverbindungen zu erleichtern und um den über den Simplonpass führenden Telegrafendrähten 18/37 und 19/42 eine, der Unbill der Witterung weniger ausgesetzte Trasse zu geben, haben das königlich‑italienische Post‑ und Telegrafenministerium und das schweizerische Post‑ und Eisenbahndepartement3 beschlossen, zu gemeinsam zu tragenden Kosten im Simplontunnel ein gemischtes Telegrafen‑ und Telefonkabel zu legen, das Eigentum der beiden Verwaltungen bleiben wird, und haben vereinbart, was folgt:
3 Heute: «Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation»
Al fine di facilitare l’impianto di nuovi raccordi telefonici e telegrafici internazionali e di dare ai fili telegrafici 18/37 e 19/42 valicanti il Sempione un tracciato al sicuro dalle intemperie, il Ministero italiano delle Poste e dei Telegrafi e il Dipartimento svizzero delle Poste e Ferrovie2 hanno deciso la posa a spese comuni, nella galleria del Sempione d’un cavo misto telegrafico e telefonico che rimarrà proprietà comune d’entrambi gli Stati, e convenuto quanto segue:
2 Oggi: «Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni»
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.