1. Die in den nachstehenden Bestimmungen dargelegten Verfahren gelten für die Einberufung einer zweiten weltweiten Konferenz für die Standardisierung im Fernmeldewesen in der Zeit zwischen zwei aufeinander folgenden Konferenzen der Regierungsbevollmächtigten und für die Festsetzung des präzisen Ortes und des genauen Zeitpunkts dieser Konferenz, oder für die Streichung einer zweiten weltweiten Funkkonferenz oder einer zweiten Funkversammlung.
4. Die in den Nummern 301 bis 307 – mit Ausnahme der Nummer 306 – beschriebenen Verfahren werden auch dann angewandt, wenn der Vorschlag für die Einberufung einer zweiten weltweiten Konferenz für die Standardisierung im Fernmeldewesen oder für die Streichung einer zweiten weltweiten Funkkonferenz oder einer zweiten Funkversammlung vom Rat ausgeht.
5. Jedes Mitglied der Union, das die Einberufung einer weltweiten Konferenz für internationale Fernmeldedienste wünscht, legt der Konferenz der Regierungsbevollmächtigten einen diesbezüglichen Vorschlag vor; die Tagesordnung, der präzise Ort und der genaue Zeitpunkt dieser Konferenz werden nach Artikel 3 dieser Konvention festgelegt.
1. Le procedure enunciate nelle disposizioni in appresso si applicano alla convocazione di una seconda conferenza mondiale per la normalizzazione delle telecomunicazioni nell’intervallo compreso tra due Conferenze di plenipotenziari successive ed alla determinazione del luogo preciso e delle date esatte di questa conferenza, o all’annullamento di una seconda conferenza mondiale delle radiocomunicazioni o di una seconda assemblea delle radiocomunicazioni.
4. Le procedure indicate ai numeri 301 a 307 di cui sopra, ad eccezione del numero 306, sono altresì applicabili quando viene presentata dal Consiglio una proposta volta a convocare una seconda conferenza mondiale per la normalizzazione delle telecomunicazioni o ad annullare una seconda assemblea delle radiocomunicazioni.
5. Ogni Membro dell’Unione che desidera che venga convocata una seconda conferenza mondiale delle telecomunicazioni internazionali presenta una proposta a tal fine alla Conferenza di plenipotenziari; l’ordine del giorno, il luogo preciso e le date esatte di tale conferenza sono determinati in conformità con le disposizioni dell’articolo 3 della presente Convenzione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.