Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.780.151.41 Notenaustausch vom 27. Oktober 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich der Überwachung des grenzüberschreitenden Fernmeldeverkehrs

0.780.151.41 Scambio di note del 27 ottobre 2003 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la collaborazione nel settore della sorveglianza del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Eidgenössisches Departement
für auswärtige Angelegenheiten

Bern, den 27. Oktober 2003

Botschaft des
Fürstentums Liechtenstein

Bern

Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft des Fürstentums Liechtenstein den Empfang ihrer Note vom 27. Oktober 2003 zu bestätigen, die folgenden Wortlaut hat:

«Die Botschaft des Fürstentums Liechtenstein beehrt sich, dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten – unter Bezugnahme auf die bewährte Zusammenarbeit zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Schweiz in regulatorischen Fragen des Fernmeldebereiches sowie auf die bilateralen Expertengespräche über eine Zusammenarbeit im Bereich der Überwachung des grenzüberschreitenden Fernmeldeverkehrs – den Abschluss einer Vereinbarung zwischen der Regierung des Fürstentums Liechtenstein und dem Schweizerischen Bundesrat im Bereich der Überwachung des grenzüberschreitenden Fernmeldeverkehrs vorzuschlagen wie folgt:

1. Fernmeldeüberwachung

a.
Für Fälle, in denen eine Vertragspartei dringlich um Überwachung des Fernmeldeverkehrs in Mobilnetzen im Rechtshilfeweg zu ersuchen ist, kann der 24-Std.-Bereitschaftsdienst der ersuchten Partei für eine telefonische Kontaktaufnahme genutzt werden. Der ersuchte Bereitschaftsdienst ist für die Veranlassung und Koordination der rechtlichen und technischen Massnahmen zur möglichst raschen Umsetzung der Rechtshilfemassnahme verantwortlich.
b.
Die zu überwachenden Mobilanschlüsse werden in einer Direktschaltung der ersuchenden Partei zur Verfügung gestellt.
c.
Als Bereitschaftsdienst im Sinne dieser Vereinbarung gilt für die Schweiz die Pikettorganisation des Bundesamtes für Justiz und für das Fürstentum Liechtenstein die Pikettorganisation der Landespolizei.

2. Auskunft über Fernmeldeanschlüsse

Gesuche um Auskunft über Fernmeldeanschlüsse (Feststellung von Telefonanschlussinhabern) kann die Liechtensteinische Landespolizei ohne vorgängiges Rechtshilfeersuchen an die Einsatzleitstelle des Bundesamts für Polizei richten.

3. Notsuche

Die Vertragsparteien können in Fällen, in denen die physische Integrität von Personen unmittelbar gefährdet ist, Auskunftsgesuche stellen, um den Standort der gefährdeten Person durch Feststellung der Mobilfunkzelle zu ermitteln. Die Auskunftsgesuche sind in der Schweiz an den Dienst für Besondere Aufgaben (DBA) und im Fürstentum Liechtenstein an die Landespolizei zu richten.

4. Kosten

Die Kosten der Massnahmen gemäss dieser Vereinbarung gehen zu Lasten der ersuchenden Partei.

5. Geltungsdauer und Kündigung

Diese Vereinbarung ist unbefristet und von beiden Parteien unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von sechs Monaten kündbar.

Falls der Schweizerische Bundesrat dem Vorstehenden zustimmt, bilden die vorliegende Note und die schweizerische Antwortnote eine Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen.

Diese Vereinbarung tritt am 27. Oktober 2003 in Kraft.

Die Botschaft des Fürstentums Liechtenstein benützt auch diesen Anlass, um das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten ihrer ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.»

Das Departement für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft des Fürstentums Liechtenstein die Zustimmung des Schweizerischen Bundesrates zum Vorstehenden bekannt zu geben. Damit bilden die Note der Botschaft und die vorliegende Antwortnote eine Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen, die am 27. Oktober 2003 in Kraft tritt.

Gerne benützt das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten auch diesen Anlass, um die Botschaft des Fürstentums Liechtenstein seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.

Preambolo

Dipartimento federale
degli affari esteri

Berna, 27 ottobre 2003

All’Ambasciata del
Principato del Liechtenstein

Berna

Il Dipartimento federale degli affari esteri presenta i suoi complimenti all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e ha l’onore di dichiarare ricevuta la sua nota del 27 ottobre 2003, del seguente tenore:

«L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein presenta i suoi complimenti al Dipartimento federale degli affari esteri e – riferendosi alla proficua collaborazione tra il Principato del Liechtenstein e la Svizzera in materia di regolamentazione nel settore delle telecomunicazioni e ai colloqui bilaterali degli esperti relativi a una collaborazione nel settore della sorveglianza del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni – ha l’onore di proporgli di concludere un Accordo tra il Governo del Principato del Liechtenstein e il Consiglio federale svizzero nel settore della sorveglianza del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni:

1. Sorveglianza delle telecomunicazioni

a.
Nel caso in cui una delle parti contraenti sia sollecitata urgentemente, mediante una domanda di assistenza giudiziaria, a sorvegliare il traffico delle telecomunicazioni sulla rete mobile, è possibile usufruire del servizio 24 ore su 24 della parte sollecitata per instaurare un contatto telefonico. Il servizio 24 ore su 24 è responsabile di predisporre e coordinare le misure giuridiche e tecniche che consentono di applicare, il più rapidamente possibile, la misura richiesta nell’ambito dell’assistenza giudiziaria.
b.
I collegamenti mobili da sorvegliare sono messi a disposizione della parte richiedente mediante un collegamento diretto.
c.
È considerato servizio 24 ore su 24 ai sensi del presente Accordo per la Svizzera il servizio di picchetto dell’Ufficio federale di giustizia e per il Principato del Liechtenstein il servizio di picchetto della Landespolizei.

2. Informazioni sui collegamenti di telecomunicazione

La Landespolizei del Principato del Liechtenstein può ottenere informazioni su collegamenti di telecomunicazione (identificazione di titolari di linee telefoniche) presentando domanda alla centrale operativa dell’Ufficio federale di polizia senza ricorrere all’assistenza giudiziaria.

3. Ricerche urgenti

Le parti contraenti, nei casi in cui l’integrità fisica di persone sia direttamente minacciata, possono presentare una domanda di informazioni che consentano di localizzare la persona in pericolo grazie alla sua cellula di radiotelefonia mobile. In Svizzera le domande di informazione vanno indirizzate al Servizio per compiti speciali e nel Principato del Liechtenstein alla Landespolizei.

4. Costi

I costi delle misure previste ai sensi del presente Accordo sono a carico della parte richiedente.

5. Durata di validità e denuncia

Il presente Accordo è concluso per una durata illimitata e può essere denunciato da ognuna delle parti contraenti con un preavviso di sei mesi.

Se il Consiglio federale svizzero approva quanto precede, la presente nota e la nota di risposta della Svizzera costituiscono un Accordo tra i due Governi.

Il presente Accordo entra il vigore il 27 ottobre 2003.

L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein coglie questa occasione per rinnovare al Dipartimento federale degli affari esteri l’espressione della sua alta considerazione.»

Il Dipartimento federale degli affari esteri ha l’onore di comunicare all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein l’approvazione di quanto precede da parte del Consiglio federale svizzero. La nota dell’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e la presente risposta costituiscono un Accordo tra i due Governi che entra in vigore il 27 ottobre 2003.

Il Dipartimento federale degli affari esteri coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein l’espressione della sua alta considerazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.