1. Die französische Regierung und der schweizerische Bundesrat kommen überein, auf schweizerischem Gebiet im Flughafen Genf‑Cointrin ein Büro mit nebeneinander liegenden Kontrollstellen der beiden Staaten zu errichten, in dem die Formalitäten und Kontrollen vorgenommen werden, die durch die Gesetze und Verordnungen der beiden Staaten vorgesehen sind und die auf die den Flughafen benützenden Reisenden, Waren, finanziellen Vermögenswerte und Gepäckstücke Anwendung finden.
2. Um die Erfüllung der Formalitäten und die Ausübung der Kontrollen zu erleichtern, werden die Einrichtungen und Bauten in drei Sektoren eingeteilt:
1. Il Governo francese e il Consiglio federale svizzero convengono di istituire, in territorio svizzero, nell’aeroporto di Ginevra-Cointrin, un ufficio per i servizi nazionali coordinati di controllo nel quale saranno espletati le formalità e i controlli, previsti nelle leggi e nei regolamenti dei due paesi, applicabili alle persone, alle merci, ai capitali o ai bagagli utenti dell’aeroporto.
2. Allo scopo di agevolare l’adempimento delle formalità e l’esercizio dei controlli, gli impianti e gli edifici avranno tre settori:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.