Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.197.85 Abkommen vom 9. August 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

0.748.127.197.85 Accordo del 9 agosto 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente il traffico aereo di linea (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.197.85

 

Übersetzung1

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Republik Venezuela über den Luftlinienverkehr

Abgeschlossen am 9. August 1991
Von der Bundesversammlung genehmigt am 6. Oktober 19922
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 10. März 1993

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Art. 1 Abs. 1 Bst. f des BB vom 6. Okt. 1992 (AS 1993 1512).

preface

0.748.127.197.85

 RU 1993 1552; FF 1992 II 1022

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera
e la Repubblica del Venezuela
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 9 agosto 1991
Approvato dall’Assemblea federale il 6 ottobre 19922
Entrato in vigore mediante scambio di note il 10 marzo 1993

1 Ill testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta

2 Art. 1 cpv. 1 lett. F del DF del 6 ott. 1992 (RU 1993 1512)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.