a. Die Tarife werden in vernünftiger Höhe vereinbart, wobei die Wirtschaftlichkeit des Betriebes, ein normaler Gewinn und die besonderen Gegebenheiten jeder Luftverkehrslinie, wie Geschwindigkeit und Bequemlichkeit, zu berücksichtigen sind. Es sind auch die Empfehlungen des Internationalen Luftverkehrsverbandes (IATA) in Betracht zu ziehen. Fehlen solche Empfehlungen, so beraten sich die bezeichneten Unternehmungen zu diesem Zweck mit den Luftverkehrsunternehmungen dritter Staaten, welche die gleichen Strecken bedienen. Ihre Abmachungen unterliegen der Genehmigung der Luftfahrtbehörden der beiden Vertragsparteien.
b. Können sich die bezeichneten Unternehmungen nicht einigen oder werden die Tarife von der Luftfahrtbehörde einer Vertragspartei nicht genehmigt, so bemühen sich die Luftfahrtbehörden der Vertragsparteien eine Lösung zu finden. In letzter Linie wird das in Artikel 8 vorgesehene schiedsgerichtliche Verfahren angewendet.
c. Ein neuer oder geänderter Tarif kann nicht zur Anwendung gelangen, wenn die Luftfahrtbehörden der einen Vertragspartei damit nicht einverstanden sind, wobei Artikel 8 Buchstabe d vorbehalten bleibt. Bis die Tarife in Übereinstimmung mit den Bestimmungen dieses Artikels festgesetzt sind, werden die geltenden Tarife beibehalten.
a. Le tariffe devono risultare modiche, ancorchè compilate in vista di un esercizio sano, normalmente attivo, e graduate secondo le caratteristiche di ciascun servizio, come la rapidità e la comodità; esse dovranno inoltre riflettere le raccomandazioni dell’IATA. In mancanza di dette raccomandazioni, le imprese designate si consulteranno con le imprese dei Paesi terzi che servono le stesse linee; le intese che ne risultassero dovranno essere proposte per approvazione alle autorità aeronautiche delle Parti.
b. Se le imprese designate non arrivano a un’intesa, o se le autorità aeronautiche d’una Parte contraente non approvano le tariffe, la soluzione va ricercata mediante accordi tra le autorità aeronautiche delle due Parti. Permanendo delle divergenze, si deve ricorrere alla procedura arbitrale disposta all’articolo 8.
c. Nessuna tariffa, nuovo o modificata, può essere applicata quando manchi l’accordo delle autorità aeronautiche di una Parte, salvo restando il caso previsto alla lettera e dell’articolo 8. Durante l’allestimento di una nuova tariffa, conforme alle disposizioni del presente articolo, permangono in vigore le tariffe già applicate.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.